太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物

热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而(ér)为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃(qì)了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如(rú)果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有的(d热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物e)人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人统治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收(shōu)割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对(duì)他们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给别人是容易的(de),为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不(bù)要费(fèi)心思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本(běn)性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时(shí)也(yě)从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场货(huò)物交换的(de)重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对(duì)后(hòu)世的(de)农业(yè)社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于(yú)孔子(zi)的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火(huǒ);益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shu热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物ō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人(rén)千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛(bó),不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时(shí)期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 热忱用来形容什么词,热忱用来形容什么事物

评论

5+2=