太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

反函数常用公式大全,反函数运算公式

反函数常用公式大全,反函数运算公式 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短以及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一句一译(yì),陈情(qíng)表翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文对照等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣(chén)李(lǐ)密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到成人(rén)自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子(zi)。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉(lián),后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承(chéng)担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的(de)私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程(chéng)度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命(mìng)即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持(chí)生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的(de)年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来(lái)报答(dá)陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表介(jiè)绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依(yī)为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代(dài)表作(zuò)之(zhī)一,有“读诸葛亮(liàng)《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很(hěn)受感(gǎn)动(dòng),特赏赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情(qíng)表》是三(sān)国两(liǎng)晋时期(qī)文学家李密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报养(yǎng)祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前(qián)游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)吧(ba)!希(xī)望(wàng)对你有所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣(chén)密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无(wú)期功(gōng)强近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病(bìng),常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则刘(liú)病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育,况臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是(shì)以区(qū)区不(bù)能废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲(qīn)改变(biàn)了(le)守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的(de)刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销(xiāo),不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促(cù)我立刻上路;州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今(jīn)天的(de)地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的(反函数常用公式大全,反函数运算公式de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实(shí)在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景:

   《陈(chén)情表》,选自《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所著(zhù),是他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密(mì)能出来(lái)做官。

  因为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他能出(chū)来(lái)做(zuò)官来服民心(xīn)。

  并且(qiě)希望进(jìn)一(yī)步扩(kuò)充领土就更加希望(wàng)天下人以(yǐ)为(wèi)晋朝清(qīng)明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着(zhe)浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓(wèi)“一(yī)朝君主一朝臣(chén)”但他为了保全性(xìng)命(mìng)就写了(le)这篇(piān)表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情流(liú)露,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者(zhě)不孝”的(de)说(shuō)法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子(zi)司(sī)马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳反函数常用公式大全,反函数运算公式(kěn)辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有(yǒu)名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其(qí)祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇(piān)表后(hòu)一年左右的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳定,晋(jìn)武帝(dì)不需要李密(mì)了,便不(bù)再重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官(guān)后(hòu)辞(cí)去职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安(ān)子顺(shùn)的言(yán)论:“读(dú)诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不(bù)忠,读李令伯(bó)《陈情表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂被并称(chēng)为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也(yě),一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年(nián)数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学(xué)忘疲(pí),而师事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年(nián)高,无人(rén)奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马(mǎ)征至洛(luò)。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安(ān)乐(lè)公何(hé)如(rú)?”密(mì)曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国(guó),是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋(gāo)陶相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅;《大诰》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝(cháng)与(yǔ)人(rén)书曰(yuē):“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司(sī)隶以密在(zài)县(xiàn)清(qīng)慎,弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦(yì)有言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯(sī)语(yǔ)岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔,终反函数常用公式大全,反函数运算公式(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国(guó)贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节(jié)于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么(me)兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户(hù)的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自(zì)己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没(méi)有停止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人,担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报(bào)答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命令,有(yǒu)意(yì)拖(tuō)延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻(kè)上路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就(jiù)职(zhí),但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我(wǒ)的孤(gū)苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有祖母,就(jiù)没(méi)有今天(tiān)的(de)样子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十六(liù)岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地(dì)神(shén)明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父(fù)强行(xíng)改变(biàn)了李(lǐ)密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时(shí)间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺(chǐ)高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一(yī)名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办(bàn)法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举(jǔ)优(yōu)秀人(rén)才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急(jí)切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中(zhōng)、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父(fù)母的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二州:指益(yì)州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所(suǒ)在今陕(shǎn)西(xī)省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听(tīng):听许(xǔ),同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他(tā)父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一(yī)个老人把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒(qín)。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结草”用来作为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人(rén)的(de)姓名(míng),是表文(wén)的格式。

  当(dāng)时的(de)书信(xìn)也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 反函数常用公式大全,反函数运算公式

评论

5+2=