文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释以及(jí)文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释
本(běn)文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉半亩花田护肤品排行榜,半亩花田护肤品属于什么档次(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉(zāi)?从(cóng)许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了(le)他住所。
他(tā)的门徒几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东(dōng)西(xī)都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;
被人(rén)统治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去(qù),也(yě)没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差千(qiān)倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人(rén)们难道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里(lǐ)能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神(shén)农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元(yuán)年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公(gōng)根据许(xǔ)行(xíng)的要(yào)求,划给(gěi)他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效(xiào)果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到(dào半亩花田护肤品排行榜,半亩花田护肤品属于什么档次)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反对不劳(láo)而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生产,他(tā)还意识到市(shì)场货物(wù)交换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动(dòng),对后世的(de)农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注(zhù)释如下(xià):
一(yī)、原文
有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈(chén)良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确(què)是(shì)贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可能又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平(píng)定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的(de)样子。
半亩花田护肤品排行榜,半亩花田护肤品属于什么档次> 33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎(hū):广大(dà)辽阔(kuò)的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济(jì)宁(níng)邹城)人(rén)。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)著(zhù)名哲学(xué)家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 半亩花田护肤品排行榜,半亩花田护肤品属于什么档次
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了