文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许行(xín别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你g)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本文(wén)整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于(yú)天下(xià)。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑(sè),树艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情(qíng)也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”
《许(xǔ)行》翻(fān)译有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地种不好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。
把财(cái)物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠(huì),教导别(bié)人(rén)向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的(de)学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的(de)本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们平列(liè)等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的(de)做法。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席(xí)为生(shēng)。
滕文(wén)公元(yuán)年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的(de)研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业思(sī)想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒(rú)家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而食(shí),页飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食(shí)也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有个研究(jiū)神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处(chù)住处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了(le)他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做(zuò)饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 别急老师今天晚上随你弄,别急老师来满足你
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了