王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王于兴(xīng)师(shī),修我(wǒ)戈(gē)矛怎样翻译是(shì)“王(wáng)于兴师,修我戈矛(máo)的。
关于王于(yú)兴师修(xiū)我戈矛的(de)意(yì)思,王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛怎样(yàng)翻译以及王于(yú)兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意思,王(wáng)于兴师修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛读(dú)音,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻(fān)译,王于(yú)兴师修(xiū)我矛戟怎么读,王于兴师(shī),修我矛戟,与子偕作!等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知(正、异、新,正异新的区分zhī)识:
王于(yú)兴(xīng)师(shī)修我(wǒ)戈矛(máo)的意思,王于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我戈矛怎样翻译
“王于兴(xīng)师,修我戈矛(máo)。
”的意思是君(jūn)王发兵去(qù)交战(zhàn),修(xiū)整我那戈与矛。
该句出(chū)自(zì)《秦(qín)风·无衣》,全文为:岂曰(yuē)无衣?与子同袍(páo)。
王于兴师,修(xiū)我戈矛(máo)。
与子同仇!岂曰(yuē)无(wú)衣(yī)?与子同泽。
王于(yú)兴师,修我矛戟。
与子偕作!岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子同裳。
王于(yú)兴师(shī),修(xiū)我甲兵(bīng)。
与子(zi)偕行(xíng)!译文(wén):谁说我(wǒ)们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那(nà)长袍。
君王发(fā)兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目标。
谁说我们(men)没衣穿?与(yǔ)你同(tóng)穿那内衣。
君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修整(zhěng)我那(nà)矛与戟,出发与(yǔ)你在一起(qǐ)。
谁说我们没(méi)衣穿?与(yǔ)你同穿那战裙。
君王发(fā)兵去交战,修整甲胄与刀兵(bīng),杀敌与(yǔ)你共(gòng)前进(jìn)。
赏析(xī):《秦风·无衣》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中(zhōng)的一首诗。
这是(shì)一(yī)首(shǒu)激昂慷慨、同仇敌忾的(de)战歌(gē),表(biǎo)现了秦(qín)国(guó)军民团(tuán)结互助、共御(yù)外侮的高昂(áng)士气(qì)和乐观精神(shén)。
全诗风(fēng)格矫健爽朗,采用了重章叠(dié)唱的形式(shì),抒写(xiě)将士们在大敌(dí)当前、兵临城下之际,以大局为重,与周王(wáng)室保持一致,一听“王于兴师(shī)”,磨(mó)刀擦枪(qiāng),舞戈挥戟,奔赴前线共同(tóng)杀敌的英雄主义气概和爱国主义精神。
王于兴师,修我戈矛,与子同仇是什么意思
君王(wáng)发兵(bīng)去(qù)交战(zhàn),修(xiū)整我那戈与矛(máo),杀敌与你同(tóng)目(mù)标。
《秦(qín)风(fēng)·无(wú)衣》先秦:佚名
岂曰无(wú)衣?与子同袍。
王于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛(máo)。
与子同(tóng)仇!
岂曰(yuē)无衣(yī)?与子同泽。
王(wáng)于兴(xīng)师(shī),修我矛戟(jǐ)。
与子偕作!
岂曰无衣(yī)?与子同裳。
王(w正、异、新,正异新的区分áng)于(yú)兴师(shī),修我甲兵。
与子偕(xié)行!
译文
谁说(shuō)我们没衣(yī)穿?与你同穿(chuān)那(nà)长(zhǎng)袍。
君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你同目(mù)标。
谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那(nà)内衣。
君王(wáng)发兵去交战,修(xiū)整我那矛与戟,出发与你在(zài)一起(qǐ)。
谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那(nà)战裙。
君王发兵去交战,修整甲胄与刀(dāo)兵,杀(shā)敌与你共(gòng)前进。
扩展资(zī)料:
这首诗充(chōng)满了(le)激昂(áng)慷慨、同仇敌忾的气氛。
按(àn)其内(nèi)容,当是一首战(zhàn)歌。
全(quán)诗表现了秦(qín)国(guó)军民团结互助(zhù)、共御外侮的高(gāo)昂士(shì)皮(pí)渣气和(hé)乐观精神,其(qí)独具矫健而爽朗的风格正(zhèng)是秦茄(jiā)握运人爱(ài)国主义(yì)精(jīng)神的反映(yìng)。
由于此(cǐ)诗(shī)旨在(zài)歌颂,也就是(shì)说(shuō)以“美”为主(zhǔ),所以对秦军来说有巨大的鼓舞力量。
据《左(zuǒ)传(chuán)》记载,鲁定公四年(公元前506年(nián)),吴国军队攻(gōng)陷楚国(guó)的首府郢(yǐng)都,楚(chǔ)臣申包胥到秦国求援(yuán),“立(lì)依(yī)于庭墙而哭,日(rì)夜(yè)不绝声,勺饮不入口,七日,秦哀公为(wèi)之赋《无衣》,九顿首而坐(zuò),秦师(shī)乃出”。
于是(shì)一举(jǔ)击退了吴兵。
诗(shī)共三(sān)章(zhāng),采用了(le)重叠复沓的(de)形式颤梁(liáng)。
每一章句数、字数相(xiāng)等,但结构的相同并不意味简单的、机械的重复,而是(shì)不断递进(jìn),有(yǒu)所发展的。
如首章结句“与(yǔ)子(zi)同仇”,是情绪方面(miàn)的(de),说的是他们(men)有(yǒu)共同的敌(dí)人。
二章结句“与子偕作”,作是起(qǐ)的意思,这(zhè)才是(shì)行动的(de)开始。
三(sān)章结句“与子(zi)偕行”,行训往,表明诗中的战士(shì)们(men)将奔赴前线共(gòng)同杀敌了(le)。
参考资料来源:百度百科-国风·秦风(fēng)·无(wú)衣
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 正、异、新,正异新的区分
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了