太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

200mm是多少米,2000mm是多少米

200mm是多少米,2000mm是多少米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人(rén);

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之(zhī),使契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得(dé)人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则(zé)之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民(mín)无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市(shì)贾不(bù)贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦(jù)大小同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相千万。

  子(zi)比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受200mm是多少米,2000mm是多少米一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)所。

  他的(de)门(mén)200mm是多少米,2000mm是多少米徒(tú)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn200mm是多少米,2000mm是多少米)应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力(lì)的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容(róng)易(yì)的,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就不会(huì)不(bù)同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。

  即(jí)使让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样的(de)价钱(qián),人们难(nán)道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介(jiè)

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是(shì)反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事(shì)为(wèi)主业,同时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活动,对后(hòu)世的农业(yè)社(shè)会和农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考(kǎo),一说字子车或(huò)子居(jū))。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时(shí)期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:

  一(yī)、原文

  有为神(shén)农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人(rén)者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自(zì)己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下。

  20、厉(lì)民(mín):使(shǐ)人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌(lù)的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 200mm是多少米,2000mm是多少米

评论

5+2=