文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)的(de)。
关于文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还(hái)没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关(guān)系(xì)的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间(jiān)有(yǒu)尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳(láo),使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给别(bié)人是(shì)容易的(de),为天下找到贤(xián)人(rén)却很难(nán)。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得(dé)君主之道(dào)的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只不(bù)过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的(de)学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同;
麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物品的(de)价格(gé)不一致,是(shì)物品的(de)本性(xìng)决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子(zi)的办(bàn)法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领(lǐng)着(zhe)去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家(jiā)!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想的(de)核心是反对(duì)不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入的研(yán)究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业(yè)社会(huì)和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一(yī)说字子(zi)车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代(dài)儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注释如下:
一(yī)、原(yuán)文
有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住处(chù)。
他(tā)的徒弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到(dào)许行后(hòu)非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的(de)东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确(què)是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(y百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗òng)粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤害(hài)了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波(bō)八年百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗,多次经过家门(mén)都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤治国之(zhī)道。
百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi),与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 百万美元宝贝真实事件,百万美元宝贝真实事件是真的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了