文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自(zì)宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江(jiāng);
然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农(nóng)夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶(è)能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的(de)话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之(zhī白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗)亲,君臣之(zhī)间有礼义之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又(yòu)随(suí)着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得(dé)君主之道(dào)的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思(sī)吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩(hái)子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是物品的(de)本性决(jué)定的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让(ràng)它们(men)平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难道(dào)会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许(xǔ)行的(de)要(yào)求,划给(gěi)他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了(le)一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而(ér)食。
他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。
许行以其独到(dào)的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的农业(yè)社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。
孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的(de)生(shēng)白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒(rú)家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶(yě):这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的代表人物(wù)之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 白凉粉是什么东西在哪可以买到呢 白凉粉是凉性的吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了