太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么

人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代(dài)小品文(wén)鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建(jiàn)官僚(liáo)的(de)讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去(qù)妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁子之志(zhì),何尝(cháng)不言通达(dá)后以匡国致君为己任(rèn),以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观(guān)之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又(yòu)安(ān)可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地位变高的时(shí)候(hòu),没(méi)有(yǒu)痛(tòng)恨他的(de)前妻,建房子(zi)让(ràng)她居(jū)住,分(fēn)衣(yī)服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之(zhī)人(rén)的心(xīn)意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多年(nián)了。

  每次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看见买(mǎi)臣(chén)的(de)志向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡(kuāng)正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己的使命,把安抚平(píng)民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好(hǎo)多年了(le),买臣果(guǒ)然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声(shēng)息再也听不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理的事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看(kàn)来(lái),他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前夸(kuā)耀(yào)就满足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物(wù)呢?”于是自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让(ràng)她(tā)居住。

  居(jū),此处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么的父亲(qīn)为翁,翁子(zi)是对(duì)丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣(yǐ):有(yǒu)些(xiē)年了(le),好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵(guì),即辅佐国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人(rén)。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(nián)(太和(hé)七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考(kǎo)了几(jǐ)年,总共考了十多次(cì),自称(chēng)“十二三(sān)年就试期”,最终还(hái)是(shì)铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代(dài)后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文及翻(fān)译(yì)如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年(nián)了(le)。

  每(měi)当想起那饥(jī)寒勤苦的(de)时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济(jì)人民为心(xīn)愿呢(ne)。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了(le),老爷果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他(tā)急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家大(dà)事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故乡(xiāng),路(lù)上见到他的前妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到官署,住(zhù)在(zài)园中。

  不久,前妻自(zì)缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他(tā)一旦(dàn)得(dé)到富贵就只(zhǐ)贪图享受(shòu),不思(sī)匡(kuāng)国(guó)安(ān)民(mín)了。

  越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及(jí)越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典(diǎn)越妇(fù)言(yán)翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣(chén)前妻之口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越(yuè)妇言(yán)文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁(wēng)子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊(a)!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做(zuò)这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓(xìng)作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他(tā),让他(tā)衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声(shēng)息再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸(kuā)耀就(jiù)满足了,其他的(de)没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是(shì)为(wèi)人(rén)妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇(fù)女称丈夫(fū)的(de)父(fù)亲为(wèi)翁(wēng),翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君(jūn),使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(nián)(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断断续续考了(le)几年,总共考了十多次,自称“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终还是(shì)铩(shā)羽而归(guī),史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平三(sān)年(nián))去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生(shēng)活贫(pín)困),就(jiù)做人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么房子(zi)让她居住,给(gěi)衣食让她活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明(míng)为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开(kāi)老爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且白(bái)天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀(yào)也到极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这些国家(jiā)大(dà)事(shì))呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目(mù)的了;其他(tā)(匡(kuāng)国(guó)安民的事(shì))却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃(chī)他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故(gù)称越(yuè)妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他的(de)前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这个故事是(shì)用来赞(zàn)美朱(zhū)买臣的(de)。

  但(dàn)在(zài)本(běn)文(wén)中,朱(zhū)买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他一(yī)旦(dàn)得到富贵就只贪图享受(shòu),不(bù)思(sī)匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么

评论

5+2=