文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于(yú)文言文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释
本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);
治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得(dé)人(rén)者谓之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的(de)衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事(shì),有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的(de)人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让(ràng)给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行(xíng)为。
即使让(ràng)身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他(tā)。
布匹(pǐ)和(hé)丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本(běn)性(xìng)决(jué)定的(de)。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做(zuò)法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀(huái)王时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深入(rù)的(de)研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独到(dào)的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时(shí)期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的(de)思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做(zuò)您(nín)的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的(de)事(shì)。
树荫和树阴的区别读音,树树荫和树阴的区别读音,树荫和树阴的区别树成荫是哪个阴荫和树阴的区别树成荫是哪个阴况且一个人的生(shēng)活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的(de)代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 树荫和树阴的区别读音,树荫和树阴的区别树成荫是哪个阴
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了