文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)以(yǐ)及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释,许(xǔ)行(xíng)古文,许行原文及(jí)翻(fān自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗)译古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;
治于(yú)人者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而(ér)食也。
当是(shì)时(shí)也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而(ér)民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难(nán)。
孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱天下(xià)也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治(zhì)国(guó)家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了(le)他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒(tú),把人(rén)与人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得(dé)到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物分给(gěi)别(bié)人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
麻(má)线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的(de)价钱(qián),人们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他还意识到市(shì)场货(huò)物交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(sh自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗ū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住(zhù)处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;虽(suī)然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动(dòng)词(cí),戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若(ruò):相同(tóng)。
44、不(bù)齐(qí):不一样(yàng)、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的(de)代表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出(chū)民(mín)贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得(dé)道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 自嘲丁元英是谁写的,卜算子《自嘲》全诗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了