文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不(bù)易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天(tiān)下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用(yòng)其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住所。
他(tā)的门(mén)徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子(z军恋见面了一直做吗知乎,去部队探亲一晚上很多次i)这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下(xià)一(yī)般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜(shùn)来(lái)治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门(mén)都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们(men),对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇(chóng)高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的(de)价(jià)格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们(men)平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食(shí)。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用(yòng),并(bìng)对物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的(de)农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会(huì)和(hé)农业思(sī)想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否军恋见面了一直做吗知乎,去部队探亲一晚上很多次,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于(yú)人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的(de)人(rén),听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库(kù),那(nà)么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下(xià)的(de)人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所军恋见面了一直做吗知乎,去部队探亲一晚上很多次走的道(dào)路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒家(jiā)学(xué)派的(de)。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 军恋见面了一直做吗知乎,去部队探亲一晚上很多次
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了