太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思

AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)一句一译,陈(chén)情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译(yì)及原文对照(zhào)等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程(chéng)度(dù)更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  译(yì)文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父强(qiáng)迫(pò)母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆(pū),生活孤(gū)单(dān)没有依(yī)靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后(hòu)来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达(dá)到(dào)今天的(de)地(dì)位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还很(hěn)长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她(tā)的(de)余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使(shǐ)陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此文(wén)被(bèi)认定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看(kàn)了此表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并(bìng)命(mìng)郡县(xiàn)按时给其(qí)祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣(chén)密(mì)言:臣以(yǐ)险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形(xíng)影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年(nián)。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母今(jīn)年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报(bào)养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思,保卒余(yú)年。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首(shǒu),死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无(wú)靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书(shū)急(jí)切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不(bù)被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不(bù)能(néng)废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而(ér)远离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这(zhè)样(yàng)看来(lái)我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白(bái)知(zhī)晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过(guò)官(guān)很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出来做官来服(fú)民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他(tā)国民(mín)心(xīn)。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样也有着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就(jiù)写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),真情流露(lù),委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国文(wén)学(xué)史上抒情文(wén)的代表(biǎo)作之一,有“读(dú)李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李密(mì)为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李(lǐ)密(mì)时年44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要(yào)求暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记载(zài),李密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得(dé)以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后(hòu)一年(nián)左右的时(shí)间,刘氏就去世(shì)了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的(de)政局(jú)已相当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不需要李密了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李密做(zuò)了两年官后(hòu)辞(cí)去职务。

   南宋文(wén)学(xué)家(jiā)赵与(yǔ)时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情(qíng)表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自(zì)抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂(suì)不应命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得(dé)诸(zhū)葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国(guó),是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人亦有言(yán),有(yǒu)因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不(bù)就(jiù)职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士(shì)及二(èr)州牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),小时候遭遇(yù)到了不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生六(liù)个月(yuè),我慈爱(ài)的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四(sì)年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门(mén)户的(de)童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自(zì)己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考(kǎo)察后推(tuī)举臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺(cì)史荣又(yòu)推举臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官(guān)登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样(yàng)子(zi);祖母如果(guǒ)没(méi)有我的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁(suì)了(le),臣下我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明白(bái),连天(tiān)地神明也都看(kàn)得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许(xǔ)我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关(guān)系(xì)的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕(qióng)茕,孤单(dān)的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养而远离。

   清化:清(qīng)明的政(zhèng)治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐(jiàn)人(rén)才(cái)的一种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正的人(rén)。

  汉(hàn)武帝开始令郡(jùn)国每(měi)年推(tuī)举(jǔ)孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的(de)一种科目,这里是优秀人才的(de)意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部(bù)有(yǒu)郎中。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任过郎官职(zhí)务(wù)。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛(bì)下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情(qíng):相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四(sì)川(chuān)省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以(yǐ)后(hòu)代(dài)以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说(shuō)的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的(de)杜回(huí)作战,看见一个(gè)老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他(tā)自称是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 AVERAGE函数是什么意思,计算机average函数是什么意思

评论

5+2=