太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

三大球和三小球分别是什么 三大球的起源

三大球和三小球分别是什么 三大球的起源 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短是翻译节选:我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年(nián)老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译(yì)及(jí)原文(wén),陈情表翻译简短以及陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一句一译,陈情(qíng)表翻译(yì)简短(duǎn),陈(chén)三大球和三小球分别是什么 三大球的起源情表(biǎo)翻(fān)译简化(huà)版,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文对照等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的(de)志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的(de)刺(cì)史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡(shàn)养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太(tài)子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的地(dì)位;

  祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远离。

  我(wǒ)现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准(zhǔn)许(xǔ)我完(wán)成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有“读(dú)诸葛亮(liàng)《出(chū)师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按时给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面(miàn)跟着(zhe)我来看看《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译吧(ba)!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜(bài)臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日(rì)长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时(shí)候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变(biàn)了守节(jié)的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的(de)身体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政治教(jiào)化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺(cì)史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的(de)年龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日(rì)子还(hái)很(hěn)长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及(jí)益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能(néng)明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔(xián)环来报(bào)答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做官(guān)。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝著(zhù)名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就(jiù)更加希(xī)望(wàng)天下人(rén)以为晋朝清明来进一步(bù)取(qǔ)得他国民(mín)心(xīn)。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣(chén)”但他为(wèi)了(le)保全(quán)性命(mìng)就写(xiě)了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上(shàng)抒情文的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策(cè),极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖母供养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任(rèn),上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢(bì)二人,并令郡县供应其祖母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时(shí)间,刘氏(shì)就去(qù)世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官职很小,因(yīn)为当(dāng)时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后(hòu)辞去(qù)职(zhí)务(wù)。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师(shī)表》而不堕泪者(zhě),其人必不忠,读(dú)李令(lìng)伯《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐(yǐn)士安子顺世(shì)通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并称为抒(shū)情佳篇(piān)而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏(shì)醮。

  密时年(nián)数岁(suì),感(gǎn)恋弥(mí)至(zhì),烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉(fèng)养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣(chén)生当(dāng)陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士(shì)之有(yǒu)名(míng),不虚(xū)然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘(liú)终,服(fú)阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司(sī)空(kōng)张(zhāng)华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸(bà),用(yòng)竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得(dé)简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝(cháng)与人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰(yuē):“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如(rú)归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是(shì)都(dōu)官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文(wén)

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣(chén)上(shàng)道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至(zhì)陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今(jīn)年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的(de)父亲(qīn)就(jiù)不幸去(qù)世(shì)了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不(bù)会(huì)行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家恩三大球和三小球分别是什么 三大球的起源(ēn)命,任(rèn)命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命(mìng)令(lìng),有(yǒu)意(yì)拖延,态度(dù)傲(ào)慢(màn)。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路(lù);州(zhōu)官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇上的(de)旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内心(xīn)不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣(chén)下我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子(zi)还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚心,请三大球和三小球分别是什么 三大球的起源允许我完成(chéng)臣(chén)下一点小小的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答(dá)陛(bì)下(xià)的(de)恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾(jí)病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父(fù)强行(xíng)改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的(de)志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长短,服(fú)丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡(jùn)的地(dì)方(fāng)长官(guān)。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来(lái)举荐人才的(de)一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和(hé)名额不(bù)尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父(fù)母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地方长官。

   秀才(cái):当(dāng)时地方推举优秀(xiù)人才的一(yī)种(zhǒng)科(kē)目,这(zhè)里是优秀(xiù)人才的意(yì)思,与后(hòu)代(dài)科举的(de)“秀(xiù)才”含(hán)义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住(zhù)的(de)地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父(fù)母的(de)孝养之情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在(zài)今四川省成都市,梁州(zhōu)治所在(zài)今陕(shǎn)西省勉县东(dōng),二州(zhōu)区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史(shǐ)。

  上古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称(chēng)牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地(dì)神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大(dà)夫魏武子临(lín)死的(de)时(shí)候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他的(de)遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没(méi)有照他(tā)父亲说的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜(dù)回作战,看见一个老人(rén)把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被(bèi)杀死的(de)魏武子遗(yí)妾的(de)父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作(zuò)为报答恩(ēn)人(rén)心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自(zì)比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写上上表(biǎo)人的姓(xìng)名,是表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 三大球和三小球分别是什么 三大球的起源

评论

5+2=