文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识(shí):
文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于人;
治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈(chén)良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是(shì)从自(zì)己家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼(三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级jià),庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似(shì)了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给别(bié)人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个(gè)得(dé)君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮(liáng)食(shí),数量相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它(tā)们(men)平列等(děng)同起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细的(de)鞋子(zi)卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级依托远(yuǎn)古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文(wén)公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历(lì)史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心是(shì)反对不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时(shí)也从(cóng)事手工业(yè)生(shēng)产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换(huàn)的(de)重要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实(shí)践(jiàn)活(huó)动,对后(hòu)世的(de)农业社会(huì)和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教育(yù)家,战国时(shí)期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的(de)思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事(shì),固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在(zài),滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国之道(dào)。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若(ruò):相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早(zǎo)提出民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 三角形垂线的定义和性质,垂线的定义和性质七年级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了