太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音(yīn)读训读的解释是(shì)什(shén)么,音读训读的解释(shì)是(shì)问什么是音读?什么是训读?答简单来说,每(měi)个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音(yīn)读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓(xùn)読み/くんよみ)的。

  关(guān)于音读训读(dú)的解释是(shì)什么,音读训读的解释(shì)以及音(越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》yīn)读训读(dú)的解释(shì)是什么,音读(dú)训读的解释和意思,音读训(xùn)读的解(jiě)释,音读(dú)训读对照表,音读和训读是(shì)什么(me)意思等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

音读(dú)训读的解释(shì)是什(shén)么,音读(dú)训读的解释

  问(wèn)什么是音读?什么是训读?答简(jiǎn)单来说(shuō),每个汉字一(yī)般都会有(yǒu)两种读(dú)法,一种叫做“音读”

  (音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做(zuò)“训读”(訓読(dú)み/くんよみ)。

  “音读”模(mó)仿汉字的(de)读(dú)音,按照这(zhè)个(gè)汉字从中国传(chuán)入日(rì)本(běn)的时(shí)候的(de)读音

  来(lái)发(fā)音。

  根据汉字传入的时(shí)代和来(lái)源地的不同,大致可以分为“唐音”。

  “宋(sòng)音”和“吴音”等几(jǐ)种。

  但是(shì),这些汉字(zì)的发音和现代(dài)汉语中同(tóng)一汉字

  的发音已(yǐ)经(jīng)有(yǒu)所(suǒ)不同了。

  “音读”的词汇多是(shì)汉语的固有词汇。

  “训读”是按照日本固有的语言(yán)

  来读(dú)这个(gè)汉字时的读法。

  “训读”的词汇(huì)多是表(biǎo)达日本固有(yǒu)事(shì)物的固(gù)有词(cí)汇等。

  有不(bù)少汉字具有(yǒu)两

  种以上的“音读”音和“训读(dú)”音(yīn)。

  例音读(dú):青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读(dú)是什么意思(sī)?

  训读(日语:训(xùn)読み/くんよみ),是日文(wén)所用汉字的(de)一种发音方式,是使用该等汉字之日本固有同义语汇(huì)的(de)读音。

  所以(yǐ)训读(dú)只(zhǐ)借用(yòng)汉字的(de)形和义,不采用汉语的音。

  音读(音読み/おんよみ)即(jí)汉字在日语中按(àn)照日(rì)语对汉语(yǔ)的译音读出来,叫(jiào)音读同一个(gè)汉字在日语(yǔ)中可能有不(bù)止一种(zhǒng)读法,是由于其在不同时期(南北朝、隋唐、宋等)吸收了(le)当(dāng)时(shí)汉字的发音。

  每个汉(hàn)字一般都会有两(liǎng)种读法,一(yī)种(zhǒng)叫做“音(yīn)友(yǒu)慎(shèn)春(chūn)读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字(zì)具有两种以上的“音(yīn)读”音(yīn)和“训读”音。

  日语和韩(hán)语中的(de)训读

  1、日语

  在日语里,训读(训読)是以(yǐ)日(rì)语固有的发(fā)音来读出汉字(zì),与该汉字本(běn)身的(de)好耐字音(吴音、汉音(yīn)、唐音等(děng))有很大的不(bù)同。

  例:“金”训读为“かね”(kane),是和语固有之说法,与字音(yīn)“きん”(kin)并无关联(lián)。

  2、韩语

  一般认(rèn)为现代(dài)“韩语不存(cún)在训(xùn)读”。

  但(dàn)近代以(yǐ)前曾有乡札、吏读、口诀等类似(shì)日本万(wàn)叶假名的(de)标记法存在,充(chōng)分利(lì)用这些(xiē)汉字的训读。

  使(shǐ)用类似于(yú)和训(日本的训(xùn)读)的(de)韩训。

  对某些的汉字,这意味着相(xiāng)关“汉语传(chuán)入以前的朝鲜的孝哪固有语”的韩训(xùn)。

  现如今(jīn)除了(le)在语言学与语源论等进(jìn)行讨论(lùn)以外,日常(cháng)言语已经不再(zài)使用。

  但是(shì)“越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》串”“钊”等为(wèi)例外存在的训读(dú)。

  “串”读作“”的情(qíng)况(kuàng)下意思为“海角(jiǎo)”,“钊(zhāo)”读作“”的情况下意思为“生铁”,“串”“钊”并不使用本来的意思(sī),这类的韩语类似(shì)于日文的(de)“国训(xùn)”。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=