太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

大家真的都放不进脉动瓶口吗,一般进得去脉动瓶口吗

大家真的都放不进脉动瓶口吗,一般进得去脉动瓶口吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句(jù)一译(yì),陈情表(biǎo)翻译简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

陈情表翻(fān)译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病(bìng),九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她(tā)。

  到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路(lù);

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天的(de)地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大(dà)恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠(zhōng),读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋(jìn)武帝(dì)看了此表后很受(shòu)感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其(qí)祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)

   《陈(chén)情(qíng)表》是(shì)三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自(zì)己(jǐ)与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧(ba)!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立(lì))大家真的都放不进脉动瓶口吗,一般进得去脉动瓶口吗

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝(xiào)廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺(shùn)私(sī)情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣(chén),无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为(wèi)命(mìng),是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年(nián)九十(shí)有六(liù),是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不(bù)接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀(shā)身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照(zhào)料(liào),也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还(hái)很长(zhǎng),而(ér)在(zài)祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的(de),天地(dì)神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马(mǎ)一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题作“陈情事(shì)表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇(huáng)帝希望李(lǐ)密能(néng)出(chū)来做(zuò)官。

  因为(wèi)李(lǐ)密是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过(guò)官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来服(fú)民心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望天下人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来(lái)进(jìn)一步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓(wèi)“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但(dàn)他为了(le)保全性命就写了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为口实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书》本大家真的都放不进脉动瓶口吗,一般进得去脉动瓶口吗传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应(yīng)其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密遂得以(yǐ)终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕(shì)官(guān)职很小,因为当(dāng)时(shí)的政局已(yǐ)相(xiāng)当稳定(dìng),晋武(wǔ)帝不需要李密了(le),便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时(shí)在(zài)其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师(shī)表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝(xiào),读韩退之《祭十(shí)二(èr)郎文(wén)》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士(shì)安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳(yáng)人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘(wàng)疲,而(ér)师事谯周,周门人方(fāng)之游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张华(huá)问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次(cì)齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语(yǔ),故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在(zài)县清(qīng)慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣大家真的都放不进脉动瓶口吗,一般进得去脉动瓶口吗(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日;祖母(mǔ)无臣(chén),无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不会(huì)行(xíng)走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依(yī)靠,每(měi)天(tiān)只有(yǒu)自己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺(cì)史荣又(yòu)推举(jǔ)臣(chén)下为优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没(méi)有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  我们祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内(nèi)心(xīn)不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了(le),臣下我在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子(zi)还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子(zi)已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地神明也都看得清清(qīng)楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患(huàn)的事(多(duō)指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去。

   舅(jiù)夺(duó)母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离(lí)。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人(rén)才的一种科目(mù),举孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和(hé)名额不尽(jǐn)相(xiāng)同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里是(shì)优秀人才的(de)意(yì)思(sī),与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官(guān),在宫(gōng)中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东(dōng)宫:太子(zi)居住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所以后(hòu)代以(yǐ)牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋(jìn)国大(dà)夫魏武(wǔ)子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的(de)杜回作战(zhàn),看见一(yī)个老人把草打了结把(bǎ)杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结(jié)草的老人,他(tā)自(zì)称是没有被杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的(de)表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的(de)年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头(tóu)先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格(gé)式。

  当时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 大家真的都放不进脉动瓶口吗,一般进得去脉动瓶口吗

评论

5+2=