太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家

日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢的(de)。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译一句一译(yì),陈(chén)情(qíng)表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情表翻译(yì)及(jí)原文对照(zhào)等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻(fān)译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾(jí)病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在(zài)不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长(zhǎng)官登门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的地(dì)位;

  祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了(le),这(zhè)样(yàng)看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还(hái)很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所能(néng)明白知(zhī)晓(xiǎo)的(de),天地神明,实(shí)在也都(dōu)能(néng)明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表(biǎo)介绍

  文(wén)章从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写(xiě)起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮(liàng)《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝看(kàn)了此表后很受(shòu)感动,特赏(shǎng)赐(cì)给李密奴婢二人(rén),并命郡县按时给(gěi)其祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期(qī)文(wén)学家李密(mì)写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看(kàn)看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕(qióng)茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达(dá),不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优渥,岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有所希(xī)冀!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣(chén),无以终余(yú)年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情(qíng),谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我为郎中颤销,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路(lù);州县的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的(de)地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的(de)日(rì)子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我怀(huái)着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李(lǐ)密(mì)能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望(wàng)进一步扩充领土就更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来(lái)进(jìn)一步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他(tā)为了保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自(zì)己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该(gāi)文(wén)被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代(dài)表作之一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李(lǐ)密(mì)沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年(nián)),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为(wèi)由,上《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任,上(shàng)表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书(shū)》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一(yī)年左右(yòu)的时(shí)间(jiān),刘(liú)氏就去世了(le)。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官(guān)职(zhí)很小(xiǎo),因为当时的政局已相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不需(xū)要李密(mì)了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵(zhào)与(yǔ)时在(zài)其著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世(shì)通云(yún)。

  此三文遂(suì)被并(bìng)称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名(míng)虔。

  父(fù)早亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人(rén)方之(zhī)游(yóu)夏(xià)。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘(liú)终(zhōng),服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸(bà),用竖(shù)刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国(guó),是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶,司隶以密(mì)在(zài)县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉(sù)不许:臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有(yòu)四(sì),祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯(bó)所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微而福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲戚,在(zài)家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,每天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰。

  但(dàn)祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她(tā)。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考(kǎo)察(chá)后推举(jǔ)臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太(tài)子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备(bèi)我逃避(bì)命令,有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分(fēn)狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的照(zhào)料,也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此我的内心不(bù)愿废(fèi)止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还(hái)长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的(de)百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门(mén):照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明(míng)的(de)政(zhèng)治教化。

   太守:郡的(de)地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以(yǐ)来(lái)举荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办(bàn)法和名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推(tuī)举优秀(xiù)人(rén)才的一种(zhǒng)科目,这(zhè)里是优(yōu)秀人才的(de)意思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官(guān),在宫中(zhōng)服(fú)役,掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在(zài)蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母(mǔ)的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今(jīn)四川省成都市,梁州治所在(zài)今陕西省(shěng)勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一(yī)州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没(méi)有照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打了结(jié)把(bǎ)杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结(jié)草”用来作为报答(dá)恩人心愿(yuàn)的(de)表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写(xiě)上上表人的姓名,是表(biǎo)文的(de)格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家

评论

5+2=