文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识(shí):
文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
法西斯国家有哪几个虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”法西斯国家有哪几个曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育(yù)。
人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人(rén)以财(cái)谓(wèi)之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市(shì),莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大(dà)小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而(ér)同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住(zhù)所做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行学习。<法西斯国家有哪几个/p>
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人(rén)被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人(rén)的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们(men),使他(tā)们(men)得到向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是(shì)个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就(jiù)不会(huì)不(bù)同(tóng),国(guó)都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也(yě)没有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价(jià)格(gé)不一致,是物品的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公根(gēn)据(jù)许行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要(yào)作(zuò)用(yòng),并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到(dào)的农家思(sī)想见(jiàn)解(jiě)和实践活(huó)动,对(duì)后(hòu)世(shì)的农业(yè)社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说字(zì)子(zi)车或(huò)子(zi)居)。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完(wán)全放弃(qì)了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代(dài)的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi),与(yǔ)孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 法西斯国家有哪几个
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了