文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。
夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以财(cái)谓之惠,42周是几个月,42周是几个月保质期教(jiào)人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下(xià)与人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民(mín)。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易的,为(wèi)天(tiān)下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个(gè)得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺骗(piàn)他(tā)。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价钱(qián)就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不(bù)一致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋子(zi)和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期(qī)。
依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求(qiú),划(huà)给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信徒。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作(zuò)用(yòng),并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒(rú)家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一(yī)书。
孟(mèng)子继(jì)承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为神农之(zhī)言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”42周是几个月,42周是几个月保质期p>
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了(le)他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。42周是几个月,42周是几个月保质期
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具(jù)不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能(néng)算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐(fù)局使用体力的人被人统治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的学(xué)说。
2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气(qì)词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 42周是几个月,42周是几个月保质期
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了