陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译以及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈(chén)万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听(tīng)我的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所(suǒ)说的话(huà),主(zhǔ)要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子(zi)》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子(zi)咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文(wén)言(yán)文是中国(guó)古代的一种(zhǒng)书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期的口语为(wèi)基础而(ér)形成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的陈万年(nián)教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是(shì)亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年非常(cháng)生气,要(yào)拿棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥说:你的父(fù)亲口(kǒu)口声声(shēng)教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩(hái)子身(shēn)上(shàng)印下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以(yǐ)说(shuō),作为父母千万(wàn)要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个(gè)世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反面角色(sè)的代(dài)表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子(zi)文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了,把儿(ér)钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的(de)意(yì)思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻译
文言文是中国古代的(de)一种书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦(qín)时期的口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你带(dài)来的(de)陈(chén)万年(nián)教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床(chuáng)下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大(dà)要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称 11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父母的(de)一(yī)言(yán)一(yī)行(xíng)都会(huì)在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走歪道的(de)父母,文中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就是(shì)其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这(zhè)类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了