文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)以及文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。
其徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟高山流水是什么意思服务项目,服务里面高山流水是什么意思迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益(yì)烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇(fù)有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得(dé)舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以(yǐ)天(tiān)下与人(rén)易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您(nín)的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平(píng)定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的(de)道(dào)理,单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内(nèi)外之别(bié),长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使(shǐ)他们(men)正直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好作为自己忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物(wù)分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难(nán)道不要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺诈行为。
即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
鞋子,大小相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法。
制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的(de)要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观点(diǎn),成为农家学派(pài)的忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认识(shí)。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动(dòng),对后世的(de)农业(yè)社(shè)会(huì)和(hé)农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子车(chē)或子居(jū))。
战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父后(hòu)裔。
中国(guó)古代著(zhù)名思(sī)想家、教育(yù)家(jiā),战国(guó)时期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅次于(yú)孔子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
高山流水是什么意思服务项目,服务里面高山流水是什么意思”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后(hòu)中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了(le)他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了(le)他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是(shì)伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才(cái)能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获(huò)粮食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒(rú)家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的(de)代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 高山流水是什么意思服务项目,服务里面高山流水是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了