太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表

公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)及原文对照(zhào)等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六个月,父亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四(sì)岁(suì)的时候,舅父(fù)强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;

  州县的(de)长官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要(yào)姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告申诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽节(jié)的(de)日子还(hái)很长,而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察(chá)。

  希望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的(de)大(dà)义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表(biǎo)作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮(liàng)《出师表(biǎo)》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给李密(mì)奴婢二人(rén),并命郡县按时给其(qí)祖母供(gōng)养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋(jìn)时期文(wén)学家李密(mì)写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外(wài),又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不(bù)行,零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命(mìng),是以区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人(rén)士(shì)及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到(dào)了不(bù)幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父(fù)亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过(guò)分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的(de)地(dì)位;祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而(ér)维持(chí)生命(mìng),因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的(de)年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完(wán)成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密(mì)所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著(zhù)名,当过官很(hěn)有名气(qì)。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且(qiě)希望(wàng)进(jìn)一步(bù)扩充领土就更加希望天下人以为(wèi)晋朝清(qīng)明来进一步(bù)取得他国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但(dàn)他为了保全性命就写(xiě)了这篇(piān)表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定为中国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年(nián)),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李密(mì)沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史称(chēng)“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧(jiù)臣(chén),征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实(shí),以祖母供(gōng)养无主为由(yóu),上《陈(chén)情表(biǎo)》以明志,要(yào)求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤(tāng)药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其(qí)祖母膳食(shí),密遂得以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密(mì)写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他(tā)在(zài)家守(shǒu)孝两年后,出仕官职(zhí)很(hěn)小(xiǎo),因为当(dāng)时(shí)的政局已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要李(lǐ)密(mì)了(le),便不再重视(shì)他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言(yán)论(lùn):“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师(shī)表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二(èr)郎(láng)文》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必(bì)不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征(zhēng)为(wèi)太子(zi)洗马(mǎ)。

  密(mì)以(yǐ)祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险衅(xìn),……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之曰:“安(ān)乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故(gù),对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流(liú)。

  安(ān)乐(lè)公(gōng)得诸葛亮(liàng)而(ér)抗(kàng)魏(wèi),任(rèn)黄皓而丧国(guó),是知(zhī)成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者(zhě)无己(jǐ)敌(dí),言教是以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才(cái)能(néng),常(cháng)望内转,而(ér)朝(cháo)廷无(wú)援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝忿(fèn)之,于(yú)是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒(zú)于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文(wén)和(hé)翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋(bū)(bū)慢(mà公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表n)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则告诉(sù)不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱(jiàn)俘(fú),至(zhì)微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山(shān),气(qì)息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时候遭遇到(dào)了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出(chū)生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就不幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)没(méi)什么(me)兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照(zhào)应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只(zhǐ)有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没(méi)有(yǒu)停(tíng)止(zhǐ)侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表国(guó)家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我逃避(bì)命令,有意拖延(yán),态度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上(shàng)的(de)旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就没有(yǒu)今天的样子;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们(men)祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年(nián)龄九十(shí)六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还(hái)长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经(jīng)不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着应当杀身(shēn)报(bào)效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定(dìng)服(fú)丧时间的长(zhǎng)短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺(chǐ)高(gāo)的小孩(hái)。

  应门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方(fāng)长官。

   察(chá):考察。

  这里(lǐ)是(shì)推(tuī)举的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举荐人(rén)才(cái)的一(yī)种科目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开(kāi)始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此(cǐ)制,但办法和(hé)名额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推举优(yōu)秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举的“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的(de)地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

  公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表 日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜(jīn)育(yù):怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担(dān)任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜(xī)。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己(jǐ)的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来(lái)比喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝(xiào)养之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在今(jīn)四(sì)川省成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称(chēng)方(fāng)伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草(cǎo):据(jù)《左传·宣公(gōng)十五(wǔ)年》记(jì)载(zài),晋国大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏(wèi)颗,把他(tā)的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟秦国的(de)杜回作战,看(kàn)见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他(tā)自(zì)称是没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父(fù)亲。

  后来就(jiù)把“结(jié)草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当(dāng)时的(de)书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 公立小学一年级收费标准明细表,公立小学一年级收费标准表

评论

5+2=