文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织(中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将zhī)?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而(ér)无教(jiào),则近(jìn)于(yú)禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下(xià)得人(rén)者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以(yǐ)天下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶(è)能治国(guó)家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。
他的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的(de)人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东(dōng)西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治(zhì)的(de)人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生(shēng)存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没(méi)有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们(men),使(shǐ)他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找到(dào)贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都里就没(méi)有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价(jià)钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价(jià)钱(qián)就相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子(zi)卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是(shì)彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作(zuò)假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生。
滕文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家(jiā)学(xué)派(pài)的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世的农业(yè)社会(huì)和农业(yè)思想模式产生了巨大的(de)影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或子(zi)居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后(hòu)裔。
中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗(shī)文网
古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原(yuán)文(wén)
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述许(xǔ)行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然(rán)后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制(zhì)造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的(de)事,有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带(dài)着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的(de)代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子(zi),与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 中国有多少个在职少将,中国现有多少在职上将
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了