文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于人;
治于(yú)人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也(yě),饱食(shí)煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无(wú)教,则(zé)近(jìn)于(yú)禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下得(dé)人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);
虽(suī)使五(wǔ)尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之(zhī)情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或子集是什么意思,非空真子集是什么意思相千(qiān)万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的(de)君主;
虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问(wèn)道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算(suàn)损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系(xì)的道理(lǐ)教(jiào)给百姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们(men)得到向善之(zhī)心(xīn),又随(suí)着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身(shēn)高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的(de)本性决定的。
有(yǒu)的(de)相差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们(men)平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的(de)鞋子卖(mài)同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打(dǎ)草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕(téng)文公元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工业(yè)生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研(yán)究、认(rèn)识(shí)。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活(huó)动(dòng),对后世的农业社(shè)会(huì)和(hé)农业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字(zì)子车(chē)或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物(wù)。
著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文
有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治(子集是什么意思,非空真子集是什么意思zh子集是什么意思,非空真子集是什么意思ì)。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的(de)人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处(chù)。
他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)埋让徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百(bǎi)姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天(tiān)下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 子集是什么意思,非空真子集是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了