杨震四(sì)知的文言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译(yì)是这(zhè)篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人(rén)要做到(dào)于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。
关于杨震四知的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译以(yǐ)及杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及注释是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走(zǒu)进文(wén)言文,杨震四知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及(jí)翻译
这篇文章告诉我们(men)人要做(zuò)到于(yú)心(xīn)无(wú)愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。不能以为(wèi)别人(rén)不(bù)知(zhī)道(dào)就可以做不该做的事,要(yào)讲究(jiū)廉(lián)洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震(zhèn)少好学,大将军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。
当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故(gù)人(rén)知君,君不知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜(yè)无知者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神(shén)知,我知,子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而出。
后转涿郡太守。
性公(gōng)廉,不(bù)受私谒。
子孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙(sūn),以(yǐ)此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”
翻(fān)译:
杨震(zhèn)小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。
大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明(míng)就派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四(sì)次(cì)升迁,从(cóng)荆(jīng)州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路(lù)上经过(guò)昌(chāng)邑(yì),他从前(qián)举(jǔ)荐的(de)荆(jīng)州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。
”杨震说:“上天知(zhī)道(dào),神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你知道(dào)。
怎(zěn)么(me)说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出非练实不食的练实是什么意思,练实指的是什么(chū)去了。
后来(lái)杨震调任做涿郡太守。
他品性公正廉洁(jié),不(bù)肯接(jiē)受私(sī)下的拜见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高(gāo)望重的人想要让他(tā)为子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说非练实不食的练实是什么意思,练实指的是什么:“让我(wǒ)的后代被称作清官的(de)子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚吗?”
注释1、杨(yáng)震:非练实不食的练实是什么意思,练实指的是什么东汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。
2、东(dōng)莱:古地名(míng),今山东境(jìng)内。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。
4、茂(mào)才:即秀(xiù)才(cái),因(yīn)避(bì)东汉光武帝(dì)刘秀讳(huì),而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送(sòng)。
8、故人(rén):老(lǎo)朋友(杨(yáng)震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何(hé):为什么。
11、故旧长者:老朋友及德高望重(zhòng)的人。
12、为(wèi):担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁(qiān):迁(qiān)移。
16、公(gōng)廉(lián):公正廉洁。
公(gōng):公(gōng)正,无私(sī)。
17、或:有(yǒu)的(de),有的人。
杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及原文
很多人听说过杨震四(sì)知的故事,这个故事(shì)说明(míng)做人要诚实,要自(zì)律。
不能因为别人没有看见(jiàn)就做(zuò)对(duì)不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。
本文(wén)整(zhěng)理了(le)《杨(yáng)震四(sì)知》的文(wén)言(yán)文(wén)原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军邓(dèng)骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派人征召他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他(tā)从(cóng)前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子(zi)来(lái)送给(gěi)杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道(dào),你知道。
怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去了(le)。
后(hòu)来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。
他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。
他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人(rén)想要让他为子(zi)孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人(rén)清(qīng)白(bái)的风气留给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不(bù)也很丰厚吗?”
《杨(yáng)震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守(shǒu)。
当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知(zhī)君,君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令(lìng)为(wèi)开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”
杨震四知的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译(yì)是这篇(piān)文章告(gào)诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。
关于杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译以(yǐ)及杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知的文言文(wén)翻译及注释是什么,杨震四(sì)知(zhī)文言文(wén)原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译走进文(wén)言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:
杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文(wén)及翻译(yì)
这篇(piān)文(wén)章(zhāng)告诉(sù)我们人(rén)要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室不欺心” 。不能以为别(bié)人不知(zhī)道就可以做(zuò)不该做的事,要(yào)讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。
当之郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举荆州茂(mào)才王密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。
震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受(shòu)私谒。
子(zi)孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚(hòu)乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习。
大将军(jūn)邓(dèng)骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。
在(zài)他(tā)赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀(huái)揣十斤(jīn)金子来(lái)送(sòng)给杨震。
杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不了解我(wǒ),为(wèi)什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。
”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神(shén)明知道,我知道(dào),你知道。
怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了(le)。
后来(lái)杨震调任做涿郡太守。
他品性公正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的(de)拜见。
他(tā)的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的(de)后(hòu)代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚吗?”
注释1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而廉(lián)洁。
2、东莱:古地(dì)名,今山东(dōng)境内(nèi)。
3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今山东省巨野县南。
4、茂才:即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂(mào)才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。
9、知:了解。
知道(dào)。
10、何:为什么(me)。
11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及(jí)德高望重的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公(gōng)廉:公正廉(lián)洁。
公:公(gōng)正(zhèng),无私(sī)。
17、或:有的,有的人。
杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原(yuán)文
很多人听说过(guò)杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。
不能因为别(bié)人没有看(kàn)见就(jiù)做(zuò)对不(bù)起良心的事(shì)情(qíng),要(yào)自(zì)觉(jué),也(yě)不能贪(tān)财。
本文整理了(le)《杨震(zhèn)四知》的文言文原文(wén)以及翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨震(zhèn)四(sì)知》敬(jìng)森翻译
杨震小时候喜欢学(xué)习。
大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺史转任东(dōng)莱郡(jùn)太守(shǒu)。
在(zài)他赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震。
杨震说:“我(wǒ)了解你,你不(bù)了解我,隐悄为(wèi)什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道(dào)。
怎(zěn)么说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地(dì)出(chū)去(qù)了。
后来杨震调任做涿郡太守。
他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受私下的拜见。
他的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要(yào)让他(tā)为子(zi)孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为(wèi)人清白(bái)的(de)风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太(tài)守。
当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出。
后(hòu)转涿郡太守。
性公(gōng)廉(lián),不受私谒。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 非练实不食的练实是什么意思,练实指的是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了