太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好

一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前妻(qī)之(zhī)口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之(zhī)意(yì),具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越(yuè)妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也,不忍其(qí)去(qù)妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每(měi)念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣(chén)地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食(shí)物(wù)让她(tā)生存,这也是仁爱之人(rén)的(de)心意啊!

  一天,前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何(hé)尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君(jūn)作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民(mín)救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开(kāi)买臣(chén)也好(hǎo)多年(nián)了(le),买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的(de)事情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有时(shí)间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来,他只是在(zài)一(yī)个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的(de)没(méi)有发现(xiàn)能(néng)做什么。

  又怎能吃他(tā)的(de)食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的(de)家乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫(fū)的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君(jūn),使其成(chéng)为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和七年),大(dà)中十(shí)三年(公元(yuán)859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士(shì)试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期(qī)”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后(hòu),避乱(luàn)隐居九(jiǔ)华山(shān),光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活(huó)贫困),就做房(fáng)子让(ràng)她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并(bìng)且任(rèn)用他(tā),让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下无(wú)事(shì)使他这样呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没(méi)有(yǒu)空闲(xián)去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我看(kàn)来(lái),向(xiàng)一妇(fù)人夸(kuā)耀自己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡(xiāng),路(lù)上(shàng)见到他的前妻和前(qián)妻的后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国(guó)安(ān)民(mín)了。

  越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是《越(yuè)妇言》是唐(táng)代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女词(cí)译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越(yuè)妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果(guǒ)通(tōng)达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之(zhī)然(rán)耶(yé)?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾观(guān)之,矜(jīn)于一妇(fù)人,则可(kě)矣(yǐ),其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的前(一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好qián)妻(qī),建(jiàn)房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食(shí)物让(ràng)她(tā)生存,这也是仁爱之人(rén)的心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾说过(guò)官(guān)运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把(bǎ)安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓(xìng)作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这也达(dá)到顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事(shì)情使他(tā)这样吗(ma)?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)?”于是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚(zhǒu):拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致(zhì)君(jūn):使君(jūn)尊(zūn)贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心(xīn)期(qī):心愿,志愿(yuàn)。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应(yīng)进(jìn)士试,历七(qī)年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考了几年,总共考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就(jiù)试期一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好”,最终还是(shì)铩(shā)羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居九华(huá)山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时(shí)归乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平(píng)三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房(fáng)子让她居住(zhù),给衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的(de)近侍说:“(以前)我(wǒ)李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每(měi)当想起那饥(jī)寒勤苦的时候(hòu),看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷(yé)果然得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无(wú)事使他(tā)这样(yàng)呢?还是他急于享受富(fù)贵没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以(yǐ)我看(一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好kàn)来,向一妇人(rén)夸耀(yào)自己,是(shì)达(dá)到目(mù)的了(le);其他(匡国(guó)安(ān)民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离他而(ér)去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的(de)后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他一旦(dàn)得到(dào)富贵(guì)就(jiù)只(zhǐ)贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 一般墓地种多少棵柏树吉利,墓地一般种几棵柏树好

评论

5+2=