祸患常(cháng)积(jī)于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺(nì)翻译(yì)是“而智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰的(de)。
关于祸患常积(jī)于忽微而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积(jī)于忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺翻译以(yǐ)及祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫(fū)祸患常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì),夫(fū)祸常(cháng)积于(yú)忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺翻译,而智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译的而(ér),而智勇多困于所(suǒ)溺是(shì)什(shén)么意思等问(wèn)题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识(shí):
祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì)
“而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的翻(fān)译:聪明(míng)勇敢的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰。
出(chū)自《五代史伶官传序(xù)》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;
及其衰也,数(shù)十(shí)伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。
夫祸患(huàn)常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺(nì),岂独伶(líng)人也哉(zāi)!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗(zōng)强盛的时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗争;
等到他(tā)衰败的(de)时候,几(jǐ)十个(gè)伶人围困他,就自己丧命(mìng),国家灭亡,被天下人讥笑(xiào)。
可(kě)见祸患常常是(shì)由微小的事情积(jī)累而成(chéng)的,聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人(rén)或事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶(líng)人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。
《五代史伶(líng)官传序》是宋代文学家欧阳修创作(zuò)的(de)一(yī)篇史论。
此文通过对(duì)五学生党如何自W,如何自我安抚代(dài)时期(qī)的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和(hé)学生党如何自W,如何自我安抚“祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的(de)结论,说明(míng)国家兴衰败亡不由天命(mìng)而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政(zhèng)者要吸取历(lì)史教训,居安(ān)思危(wēi),防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开门见(jiàn)山(shān),提出全文主旨:盛衰之理,决定于人(rén)事(shì)。
然(rán)后便从(cóng)“人(rén)事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡的过程,以史(shǐ)实具(jù)体论证主旨。
具体写法(fǎ)上,采(cǎi)用(yòng)先扬后抑和对比论证的方法,先极(jí)赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时形势之衰(shuāi),兴与亡、盛与(yǔ)衰(shuāi)前(qián)后对照,强烈感人(rén),最(zuì)后再辅以《尚书(shū)》古训(xùn),更增强(qiáng)了文章说服(fú)力(lì)。
全(quán)文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调(diào)顿挫多姿,感染力很强(qiáng),成为历来(lái)传诵(sòng)的佳作。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 学生党如何自W,如何自我安抚
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了