太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

儿童兴趣班有哪些项目排名,十大最无用的兴趣班

儿童兴趣班有哪些项目排名,十大最无用的兴趣班 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短是翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢的。

  关(guān)于陈情(qíng)表翻(fān)译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译(yì)一(yī)句一译,陈(chén)情表翻(fān)译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原文(wén)对照(zhào)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我儿童兴趣班有哪些项目排名,十大最无用的兴趣班凭借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门(mén)督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的(de)病却一天(tiān)比一天重;

  想(xiǎng)要姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌(w儿童兴趣班有哪些项目排名,十大最无用的兴趣班ū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大(dà)义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流(liú)露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文被认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流(liú)泪(lèi)不(bù)忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐(cì)给李密奴(nú)婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其(qí)祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李密写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì)吧!希望对你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾(jí)病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐(mù)浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上(shàng)报(bào)。

  臣(chén)具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上(shàng)道(dào);州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希(xī)冀!但以刘日薄西(xī)山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四十(shí)有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣(chén)李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候(hòu)悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才有儿儿童兴趣班有哪些项目排名,十大最无用的兴趣班子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太(tài)子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上(shàng)路(lù);州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天(tiān)的地位;祖母(mǔ)如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养(yǎng)老(lǎo)送(sòng)终的(de)心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知(zhī)晓的,天(tiān)地(dì)神(shén)明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自(zì)《文选》卷三(sān)七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李(lǐ)密(mì)能出来做(zuò)官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能(néng)出(chū)来做官来服(fú)民心。

  并(bìng)且希望进一(yī)步(bù)扩充(chōng)领土就更加希(xī)望天(tiān)下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取(qǔ)得他国(guó)民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝(cháo)君(jūn)主(zhǔ)一朝臣”但(dàn)他为了保全性(xìng)命就(jiù)写了这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,真情(qíng)流(liú)露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该文被认(rèn)定为中国(guó)文学史上抒情文(wén)的(de)代表作之一,有“读李密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴(fù)任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其(qí)祖母膳食(shí),密遂得(dé)以终养(yǎng)。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇表后一年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李(lǐ)密(mì)了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在(zài)其著作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十(shí)二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世(shì)通(tōng)云。

  此(cǐ)三(sān)文(wén)遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩(biàn),吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养,遂不(bù)应(yīng)命(mìng)。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无(wú)己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶(lì),司(sī)隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十(shí)有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不(bù)好,小时候遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),我慈爱的(de)父(fù)亲就不(bù)幸去世了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病(bìng),九岁时(shí)还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而(ér)福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,每(měi)天(tiān)只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有停止侍(shì)奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  前(qián)任(rèn)太(tài)守(shǒu)逵,考察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉(lián),后任刺(cì)史(shǐ)荣又推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎(láng)中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出(chū)身微贱(jiàn)地位卑下(xià)的人(rén),担当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀(shā)身(shēn)捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃(táo)避(bì)命令,有(yǒu)意(yì)拖延(yán),态度傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立(lì)刻上路(lù);州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了(le),气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样子;祖母(mǔ)如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我(wǒ)的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉养,远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣下我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了(le),臣下我(wǒ)在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送(sòng)终的(de)'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近(jìn)之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺之僮(tóng):五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清明(míng)的政治教化(huà)。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举孝顺父(fù)母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令(lìng)郡国每年推举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人才的一(yī)种科目(mù),这里是优秀(xiù)人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书信中下级对上(shàng)级常用的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾(céng)在(zài)蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以(yǐ)常用来(lái)比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今四川省(shěng)成都市,梁州治所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的(de)长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后(hòu)代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲说的(de)话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗(kē)跟秦国的(de)杜回作(zuò)战,看(kàn)见一个(gè)老(lǎo)人把草打了(le)结(jié)把杜(dù)回(huí)绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的老人(rén),他(tā)自称是没有被杀(shā)死的魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草”用(yòng)来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年(nián)四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓(xìng)名(míng),是(shì)表文的格式。

  当时(shí)的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 儿童兴趣班有哪些项目排名,十大最无用的兴趣班

评论

5+2=