太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

高宽深用什么字母表示什么,高宽深用什么字母表示出来

高宽深用什么字母表示什么,高宽深用什么字母表示出来 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译一(yī)句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文对照等问题(tí),小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户(hù)的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达(dá)到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母如果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不(bù)能(néng)废(fèi高宽深用什么字母表示什么,高宽深用什么字母表示出来)止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

  我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情(qíng)文的代表作之一(yī),有“读(dú)诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受(shòu)感动(dòng),特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情(qíng)表》是三(sān)国两晋时期文学家李(lǐ)密写(xiě)给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);除(chú)了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来(lái)看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译吧!希(xī)望对你(nǐ)有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng),茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急(jí)于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国(guó)贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人高宽深用什么字母表示什么,高宽深用什么字母表示出来(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更相为(wèi)命,是以区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十(shí)有六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独(dú)无(wú)靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没(méi)有(yǒu)依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣(róng)的(de)刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱(jiàn)的(de)身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书(shū)急(jí)切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)县的长官(guān)登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经(jīng)做(zuò)过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖母如果没有我的(de)照料(liào),也无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子(zi)还(hái)很长,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的(de)诚心(xīn),满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩(ēn)情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密(mì)是蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著(zhù)名,当(dāng)过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩充领(lǐng)土就更(gèng)加希望天下人以为(wèi)晋朝(cháo)清明(míng)来进一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一(yī)朝臣(chén)”但他为了保全性(xìng)命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代(dài)表作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎废魏元(yuán)帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下(xià)”为口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养无主为(wèi)由,上(shàng)《陈情表》以明志(zhì),要(yào)求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名,据《晋书(shū)》本传(chuán)记载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先(xiān)尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢(bì)二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政(zhèng)局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密了,便不再重视(shì)他(tā)。

  李密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而不(bù)堕(duò)泪者,其(qí)人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文遂被并称(chēng)为抒情佳(jiā)篇而(ér)传诵(sòng)于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事(shì)以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先(xiān)尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而师事(shì)谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅(xìn),……臣生当(dāng)陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士(shì)之有名(míng),不虚(xū)然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕(què),复以(yǐ)洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国(guó),是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无(wú)援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋(fù)诗(shī),末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇(piān)2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今(jīn)年(nián)四十(shí)有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养(yǎng)刘(liú)之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),我(wǒ)慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲(qīn)改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还(hái)不会(huì)行(xíng)走。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而(ér)离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  前任太守逵(kuí),考察(chá)后推举臣(chén)下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优秀人才(cái)。

  臣(chén)下(xià)因(yīn)为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身捐躯所能报(bào)答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从(cóng)皇上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的'心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天(tiān)地神(shén)明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我愚(yú)昧诚心(xīn),请允许我完(wán)成臣(chén)下(xià)一点小小的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也(yě)要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼(lǐ)制(zhì)度(dù)以亲属关系(xì)的(de)亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应(yīng)门(mén)五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离(lí)。

   清化(huà):清明的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来举荐(jiàn)人才(cái)的(de)一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保(bǎo)留此制,但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人(rén)才的一种科目,这(zhè)里是优秀人(rén)才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官(guān)。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书(shū)。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太(tài)子居住(zhù)的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官(guān)。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏疏、书(shū)信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都市,梁州治所在今(jīn)陕(shǎn)西省(shěng)勉县东,二州区域(yù)大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的(de)范(fàn)围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称(chēng)牧,又称方(fāng)伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹言(yán)天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至(zhì)诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公(gōng)十(shí)五年》记(jì)载,晋国大夫(fū)魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗(kē)没有照他(tā)父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打了(le)结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的(de)老人(rén),他(tā)自称(chēng)是(shì)没有被杀(shā)死(sǐ)的魏(wèi)武(wǔ)子(zi)遗(yí)妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的(de)年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头(tóu)先写上上表人的姓(xìng)名,是(shì)表文(wén)的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 高宽深用什么字母表示什么,高宽深用什么字母表示出来

评论

5+2=