陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认(rèn)错。
具晓:完(wán)全(quán)明白(bái),具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)译
文言文(wén)是(shì)中国古代的一(yī)种书面(miàn)三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人语言(yán),主要包括以先(xiān)秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的(de)陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子(zi)原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍(gùn)子打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话(huà)的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩(hái)子的第(dì)一(yī)任老师,父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要做一个(gè)合(hé)格(gé)产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈(chén)万年就(jiù)是其(qí)中(zhōng)一(yī)个(gè)。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的(de),陈(chén)万年就是这类反面(miàn)角色的代表之一(yī),但也(yě)有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听信(xìn)谗言。
陈(chén)万年教子文言(y三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人án)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年(nián)是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话(huà),这是什(shén)么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的(de)话(huà),主要的意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)要对上(shàng)司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种书面(miàn)语言,主要包括以(yǐ)先秦(qín)时期的口语为(wèi)基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠(chán)的音))也(yě)。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈(chén)万年(nián)是亮山(shān)朝中(zhōng)的重臣,曾经(jīng)病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道(dào)歉说:您说的话的(de)意(yì)思我都(dōu)知道(dào),主要意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的(de)第(dì)一任老师,父母(mǔ)的一(yī)言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深(shēn)的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为父母千万要(yào)做一个(gè)合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的(de)代表(biǎo)之一(yī),但(dàn)也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了