太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗

聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简短是翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一句一(yī)译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译(yì)及(jí)原(yuán)文对照等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节(jié)操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到(dào)今(jīn)天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度(dù)过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六(liù)岁了,这样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道(dào)这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起(qǐ),说明(míng)自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;

  除(chú)了(le)感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流(liú)泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏赐给李密(mì)奴(nú)婢(bì)二人,并命郡县按时给其(qí)祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋(jìn)时期(qī)文(wén)学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的(de)不(bù)幸遭遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明(míng)自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自(zì)己(jǐ)应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和(hé)翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉(lián);后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣(chén)上道(dào);州司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福(fú)分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一(yī)个低(dī)贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法(fǎ)度(dù)过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依(yī)靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了(le),这样(yàng)看来我在(zài)陛下面(miàn)前(qián)尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送(sòng)终的(de)心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时(shí)局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国又以孝著名(míng),当过官很有(yǒu)名气。

  所以皇帝希望他能出来做官(guān)来服民心。<聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗/p>

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩充领(lǐng)土(tǔ)就更(gèng)加(jiā)希望天下人(rén)以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚(hòu)的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一(yī)朝(cháo)臣(chén)”但他为了保全(quán)性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母(mǔ)抚(fǔ)育自(zì)己的大(dà)恩(ēn),以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被认定为中国(guó)文学史上(shàng)抒情(qíng)文的(de)代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策(cè),极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖母供养无(wú)主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情表》以(yǐ)明(míng)志,要求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐(cì)奴婢二人(rén),并令郡县供应其(qí)祖(zǔ)母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕(shì)官职(zhí)很小,因为当时的政局(jú)已相当(dāng)稳定,晋(jìn)武帝不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去(qù)职(zhí)务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵与时在其(qí)著作《宾退(tuì)录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔(kǒng)明(míng)《出师表(biǎo)》而不堕(duò)泪者(zhě),其人必(bì)不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上(shàng)书(shū)曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名(míng),不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧(sàng)国(guó),是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温(wēn)令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白其书(shū)司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而(ér)朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻(fān)译(yì) 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝(xiào)廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情(qíng),则告(gào)诉不(bù)许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时(shí)候遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个(gè)月,我(wǒ)慈(cí)爱的父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了(le)四(sì)年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还(hái)不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆。

  生活(huó)孤(gū)单没有依(yī)靠,每天只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没有停止侍奉而离开(kāi)她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察(chá)后推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是(shì)我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严(yán)峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意(yì)赴京就职(zhí),但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思量晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛(bì)下面前尽忠尽节的(de)日(rì)子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的(de)长官(guān)所亲眼(yǎn)目睹、内心明白,连天地神明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧(mèi)诚心(xīn),请允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地(dì)呈上(shàng)此表来(lái)使陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃(qì)我而死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲(qīn):指(zhǐ)比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的(de)亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧(sàng)一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡(jùn)的地(dì)方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人(rén)才的一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不尽相(xiāng)同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀(xiù)人才(cái)的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中(zhōng)、洗(xǐ)马等(děng)官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

  聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗 乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来比喻子女(nǚ)对父(fù)母(mǔ)的孝养之情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁州(zhōu)。

  益州治所在今(jīn)四川(chuān)省成都市,梁州治所在(zài)今陕西省勉(miǎn)县东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年(nián)》记载(zài),晋国(guó)大夫魏武子临死的(de)时候,嘱咐他的儿(ér)子(zi)魏(wèi)颗,把(bǎ)他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父(fù)亲(qīn)说的话(huà)做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人(rén),他自称是没有(yǒu)被杀(shā)死的(de)魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年四(sì)岁:年(nián)纪到了四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的(de)年岁。

   臣(chén)密言(yán):开头先写上上表人的姓(xìng)名(míng),是表文(wén)的格式。

  当时(shí)的(de)书(shū)信(xìn)也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 聚酯纤维对人体有害吗 聚酯纤维是塑料吗

评论

5+2=