太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧

偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短是翻(fān)译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照(zhào)等问题(tí),小编将为你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度(dù)更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而(ér)死去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有(yǒu)照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活(huó)孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不(bù)接(jiē)受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在(zài)的(de)年龄四十(shí)四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来(lái)我在(zài)陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的(de)大(dà)义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切(qiè),真情流露(lù),语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  此文(wén)被(bèi)认定为中国文学(xué)史上抒(shū)情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读诸葛亮(liàng)《出师(shī)表》不(bù)流泪不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表(biǎo)后很受感动(dòng),特赏赐给李(lǐ)密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前(qián)游以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无(wú)期(qī)功强(qiáng)近之(zhī)亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有四(sì),祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的(de)身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的职务,这实在(zài)不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);州县(xiàn)的(de)长官(guān)登门督促(cù),比流(liú)星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到(dào)今天的(de)地位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没(méi)有我的(de)照料,也无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表(biǎo)来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件(jiàn)事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出来做(zuò)官。

  因(yīn)为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他能(néng)出(chū)来做官(guān)来(lái)服民心。

  并且希(xī)望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更(gèng)加希望(wàng)天(tiān)下人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来(lái)进一步(bù)取得他国民心(xīn)。

  李密(mì)孝顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓“一(yī)朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被(bèi)认(rèn)定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭之子司马炎(yán)废魏(wèi)元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀(huái)柔政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为太子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以明(míng)志(zhì),要求暂(zàn)缓(huǎn)赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密(mì)奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因(yīn)赐(cì)奴(nú)婢(bì)二人,并令郡县(xiàn)供应(yīng)其祖母膳食(shí),密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李密写完这(zhè)篇(piān)表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他(tā)在(zài)家守(shǒu)孝(xiào)两年后(hòu),出(chū)仕(shì)官职很(hěn)小,因(yīn)为当时的政局(jú)已相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做(zuò)了两年官(guān)后辞(cí)去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引(yǐn)用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师(shī)表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读(dú)李令(lìng)伯(bó)《陈情(qíng)表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子(zi)顺世通(tōng)云(yún)。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并(bìng)称(chēng)为抒情(qíng)佳篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲(pí),而师事(shì)谯周(zhōu),周门人(rén)方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始(shǐ)初(chū),诏征(zhēng)为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉(fèng)养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅;《大(dà)诰》与凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与言(yán)者无己敌(dí),言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为(wèi)温令,而憎(zēng)疾(jí)从事,尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父(fù)不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不(bù)如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后(hòu)刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则(zé)刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什(shén)么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前(qián)任(rèn)太(tài)守(shǒu)逵(kuí),考(kǎo)察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺(cì)史荣(róng)又推举臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微贱地位卑(bēi)下的人(rén),担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是(shì)我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻(kè)上(shàng)路(lù);州官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的(de)旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏(fú)思量(liàng)晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母(mǔ)如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此我的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了(le),祖母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六(liù)岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连(lián)天地神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅(jiù)夺(duó)母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父强(qiáng)行改变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大(dà)成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的(de)亲戚。

  古代(dài)丧(sàng)礼制度以亲属关(guān)系(xì)的亲(qīn)疏(shū)规定服(fú)丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩(hái)。

  应(yīng)门:照(zhào)应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废离:废养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的(de)政治教(jiào)化(huà)。

   太(tài)守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人才(cái)的一种科目(mù),举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年推举孝廉各一(yī)名,晋(jìn)时仍(réng)保(bǎo)留此制,但(dàn)办(bàn)法和名额(é)不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推(tuī)举优秀人才的一(yī)种科目,这里是(shì)优秀人才(cái)的(de)意(yì)思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部(bù)有郎(láng)中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服役(yì),掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用(yòng)的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦(yā)能反(fǎn)哺,所以(y偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧ǐ)常用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市(shì),梁州治所(suǒ)在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域(yù)大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子临(lín)死的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗(kē),把他(tā)的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗没有(yǒu)照(zhào)他父亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜(dù)回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子(zi)遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报(bào)答(dá)恩人(rén)心愿的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当时(shí)的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 偶尔带妆睡一晚没事吧,一次带妆睡一晚没事吧

评论

5+2=