陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年(nián)教子文(wén)言(yán)文翻译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年教子文言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完(wán)全明白您所说的(de)话(huà),主要的意思是教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的(de)意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及翻(fān)译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是(shì)我为你(nǐ)带来的(de)陈万(wàn)年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎(y凛冽和凌冽的区别是什么,凌冽与凛冽拼音íng)阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yu凛冽和凌冽的区别是什么,凌冽与凛冽拼音ē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的(de)道(dào)理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生气(qì),要(yào)拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的(de)话(huà)的意(yì)思(sī)我都(dōu)知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万要做(zuò)一(yī)个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就(jiù)是这(zhè)类反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇(piān)文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等(děng)问题,小编(biān)将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什(shén)么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完(wán)全明白(bái)您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈(chén)万年教(jiào)子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种书面语(yǔ)言(yán),主(zhǔ)要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把(bǎ凛冽和凌冽的区别是什么,凌冽与凛冽拼音)儿子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的(de)道理,讲到(dào)半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的(de)父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万(wàn)年于是(shì)不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的(de)话的.意(yì)思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都(dōu)会(huì)在孩(hái)子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所(suǒ)以说,作为父母千万(wàn)要(yào)做(zuò)一个合(hé)格产品(pǐn).但是(shì)也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈万年就是其(qí)中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长辈(bèi)教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类(lèi)反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 凛冽和凌冽的区别是什么,凌冽与凛冽拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了