太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

上海四大八校是指什么高中,上海市重点高中排名一览表

上海四大八校是指什么高中,上海市重点高中排名一览表 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢的(de)。

  关(guān)于(yú)陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)一句一(yī)译(yì),陈情表翻(fān)译简短,陈情(qíng)表翻译简化(huà)版(bǎn),陈情表翻译及原文对(duì)照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的(de)童(tóng)仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常年卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且(qiě)我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离(lí)。

  我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁(suì)了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事(shì)。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文(wén)章(zhāng)从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定(dìng)为中国文学(xué)史(shǐ)上抒情文(wén)的代(dài)表(biǎo)作之一,有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流(liú)泪(lèi)不(bù)忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看(kàn)了此表后很受感动,特赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并命(mìng)郡县按(àn)时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时(shí)期文学家(jiā)李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的(de)特殊感(gǎn)情(qíng),叙(xù)述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄(jiā)前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译吧(ba)!希(xī)望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背(bèi);行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床(chuáng)蓐,臣(chén)侍(shì)汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无(wú)主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢(màn);郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门(mén),急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉(sù)不许。

  臣之(zhī)进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微(wēi)至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄西(xī)山,气(qì)息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)相为命,是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年(nián)四十(shí)有(yǒu)四,祖母今年九十(shí)有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠(上海四大八校是指什么高中,上海市重点高中排名一览表kào),只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教(jiào)化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低(dī)贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官(guān)催促(cù)我立(lì)刻上路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老而德(dé)高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我不(bù)能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖(zǔ)母现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还(hái)很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李密所(suǒ)著(zhù),是他(tā)写给晋武帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望(wàng)李密能(néng)出来做官。

  因(yīn)为(wèi)李(lǐ)密是蜀国人在(zài)蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他(tā)能出来做官来(lái)服(fú)民心。

  并且希望(wàng)进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加希望天(tiān)下(xià)人以(yǐ)为晋朝清明来进(jìn)一步(bù)取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),真情流露,委(wěi)婉(wǎn)畅达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要(yào)求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写(xiě)完(wán)这篇表后一年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已(yǐ)相当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋文(wén)学家(jiā)赵与(yǔ)时(shí)在其著作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安子顺(shùn)的(de)言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂被并(bìng)称(chēng)为(wèi)抒情(qíng)佳篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密(mì),字(zì)令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤(tāng)药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲(jiǎng)学(xué)忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门人方(fāng)之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士(shì)之(zhī)有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何(hé)如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得(dé)诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉(hàn)中太守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝(dì)忿之(zhī),于是(shì)都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无(wú)臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人(rén)士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就(jiù)不(bù)幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便(biàn)亲(qīn)自(zì)对我加以抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时还(hái)不会行(xíng)走。

  孤(gū)独无靠(kào),一(yī)直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠(kào),每天(tiān)只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而(ér)离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考察后推(tuī)举臣下为孝廉,后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推(tuī)举(jǔ)臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃(táo)避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州官登门(mén)督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意(yì)赴京(jīng)就职,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何(hé)况(kuàng)我的孤苦程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿上海四大八校是指什么高中,上海市重点高中排名一览表命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)的内心(xīn)不愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的(de)年龄四(sì)十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还长着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日(rì)子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得(dé)清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下(xià)一点小小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变(biàn)了李密母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系(xì)的(de)亲(qīn)疏规定服(fú)丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮(tóng):五尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照(zhào)应(yīng)门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清(qīng)化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举(jǔ)荐人才的(de)一种科目(mù),举孝(xiào)顺父(fù)母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留(liú)此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里是(shì)优秀人才的(de)意(yì)思(sī),与后代科举的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时(shí)各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻(xún):不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属(shǔ)官(guān),在宫中服(fú)役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级(jí)对上(shàng)级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下(xià):对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子(zi)女对父(fù)母的(de)孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所(suǒ)在今(jīn)四川省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西(xī)省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后(hòu)代(dài)以牧(mù)伯(bó)称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹(yóu)言天地(dì)神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许(xǔ),同意(yì)。

   结草(cǎo):据《左传(chuán)·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大(dà)夫(fū)魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾(qiè)杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见(jiàn)一(yī)个(gè)老人(rén)把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没有被杀(shā)死的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答恩人心愿(yuàn)的(de)表(biǎo)示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上(shàng)表人的(de)姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 上海四大八校是指什么高中,上海市重点高中排名一览表

评论

5+2=