文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。
关于文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释以(16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长yǐ)及(jí)文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文有为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人(rén)育。
人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯(bó),或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之(zhī)间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他(tā)们(men),使他们(men)得到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使(shǐ)让身(shēn)高(gāo)五尺的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要(yào)求,划给(gěi)他一(yī)块可以(yǐ)耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好(hǎo)。
大(dà)儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为(wèi)主业,同(tóng)时也(yě)从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识(shí)到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作用,并对(duì)物价方面有较深入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农业社(shè)会(huì)和农业思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思想家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)如下(xià):
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而(ér)食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)某和耜(sì)从宋(sòng)国来(lái)到滕(téng)国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人(rén)使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地(dì)带(dài)才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家(jiā)学派的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来(lái)的(de)人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学(xué)派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者:指(zhǐ)古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理(lǐ)天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物之(zhī)一(yī),地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了