陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话的(de)。
关于陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,陈(chén)万(wàn)年教子文言文的翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所说(shuō)的话,主要(yào)的意(yì)思是(shì)教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子(zi)打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不(bù)复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)的(de)一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时期的(de)口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下(xià)面是我为你带来的陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)非常生(shēng)气,要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说:你的(de)父亲(qīn)口口声声教你(nǐ),你却打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)道(dào)歉说:您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年于是不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母(mǔ)的(染发后只用清水洗头好吗,刚刚染发后怎么清洗是正确的de)一言一行都会(huì)在(zài)孩子(zi)身上印(yìn)下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为父(fù)母千万要做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈万年就(jiù)是其(qí)中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了(le)不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及(jí)陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年(nián)是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话(huà),这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上司染发后只用清水洗头好吗,刚刚染发后怎么清洗是正确的要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝(cháng):曾(céng)经。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文(wén)是(shì)中国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言(yán),主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫到床前(qián)。
告诫他做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万年于是不(bù)敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话(huà)的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的(de)烙印(yìn),所(suǒ)以说,作为(wèi)父(fù)母千万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的(de)父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面(miàn)角色(sè)的(de)代表之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 染发后只用清水洗头好吗,刚刚染发后怎么清洗是正确的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了