文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)拼音(yīn),文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原文(wén)有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用(yòng)之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中国可(kě)得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼(yì)之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财(cái)谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物(wù)之不齐,物之(zhī)情也(yě)。
硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子 或相(xiāng)倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所(suǒ)。
他的门(mén)徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养别(bié)人(rén),统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年(nián),多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们(men),使他(tā)们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人(rén)向善(shàn)叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是(shì)个(gè)得君主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使(shǐ)让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱(qián)就相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的(de)本性决(jué)定的。
有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪(nǎ)里(lǐ)能治(zhì)好国家(jiā)!”
许(xǔ)行(xíng)简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要(yào)求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对(duì)物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对(duì)后(hòu)世(shì)的农业(yè)社会和农(nóng)业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书(shū)。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽(suī)然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人(rén)者食人,治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的(de)东西(xī)而(ér)向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的(de)确(què)是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子>”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能(néng)算是伤(shāng)害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的人千的(de)事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学(xué)派的(de)学说。
2、滕:国名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别(bié)国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指治(zhì)理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的(de)样(yàng)子。
硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子 37、君哉:指得(dé)人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时(shí)期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 硝酸锌化学式怎么写出来的,硝酸锌化学式子
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了