太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系

发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释

  本文整理(lǐ)了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

 发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系 益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下(xià)与(yǔ)人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不(bù)与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从(cóng)许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所(suǒ)。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问道(dào):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之心,又(yòu)随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物(wù)分给(gěi)别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到(dào)贤人(rén)叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易的(de),为(wèi)天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只不过不(bù)用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和丝织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们(men)平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人(rén),穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了(le)儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了(le)一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的(de)核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独到的(de)农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人物。

  著有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为(wèi)生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许(xǔ)行(xíng)的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治;被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都(dōu)没(méi)有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里(lǐ)用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁邹城)人。

  战(zhàn)国(guó)时期著名(míng)哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的(de)代表人物(wù)之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 发小是男的还是女的啊 发小是指什么关系

评论

5+2=