文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释(shì)以(yǐ)及文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释(shì),许行古文,许行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注之江;
然后中国可(kě)得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为(wèi)司大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰(yuē):‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天下得(dé)人者(zhě)谓之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦(jù)大(dà)小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的(de)东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损(sǔn)害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;
被人统治的人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱(qián)就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价(jià)格(gé)不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平(píng)列等同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋(xié)子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会去做(zuò)精细的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草(cǎo)织(zhī)席为(wèi)生。
滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式(shì)产生(shēng)了(le)巨大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原文(wén)
有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为(wèi)也(yě)。
”“然则治(zhì)天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神(shén)农学说的(de)人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现(xiàn)在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人(rén)的(de)生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道(dào)路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的(de)贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的(de)农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子(zi)。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名(míng)哲(zhé)学(xué)家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家(jiā),儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 大明虾怎么保存才新鲜呢 大明虾是淡水还是海水
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了