陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示(shì),陈万年教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年教子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生(shēng)气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我要(yào)对(duì)上司要(yào)奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机大(dà)要:主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是中国(guó)古代的一种书面(miàn)语言(yán),主要包(bāo)括以先秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣(chén),尝(cháng)病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫(jiè)他(tā)做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非(fēi)常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声(shēng)声(shēng)教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我都(dōu)知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第(dì)一任老师(shī),父(fù)母的(de)一言一(yī)行都会(huì)在孩子(zi)身上印(yìn)下深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为(wèi)父(fù)母千万要做一个合格产(chǎn)品.但(dàn)是也有教孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面(miàn)角色的代表(biǎo)之一(yī),但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不(bù)要光阿(ā)谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话。一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您(nín)所(suǒ)说的话(huà),主要(yào)的(de)意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词,用棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主(zhǔ)要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡(shuì),不听(tīng)吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代的(de)一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形(xíng)成(chéng)的书(shū)面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你(nǐ)带来(lái)的(de)陈万年教(jiào)子文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语(yǔ)至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音(yīn)))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣(chén),曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到床前。
告(gào为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机)诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我(wǒ)的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话的(de)意思我(wǒ)都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要(yào);主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话(huà)的.意(yì)思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都会(huì)在孩(hái)子(zi)身上印下深深(shēn)的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中一(yī)个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表(biǎo)之一,但也(yě)有(yǒu)一些好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听(tīng)信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 为什么911不撞白宫,911未撞上白宫的飞机
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了