文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文(wén)有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如(rú)必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;
治(zhì)于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙(xù欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好),朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之(zhī)忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”
“从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所(suǒ)。
他的门徒几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来(lái)所学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换(huàn)粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;
被人统治的人供(gōng)养别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关(guān)于做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸(yì)却(què)没有教化(huà),便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的(de)忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不能(néng)用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五(wǔ)倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的(de)鞋子和制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉(hàn)间打(dǎ)草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒(rú)家(jiā)陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师(shī),摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕(téng)文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的核(hé)心是(shì)反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识(shí)到市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并(bìng)对物价方(fāng)面有较深(shēn)入的(de)研究(jiū)、认识(shí)。
许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和(hé)实(shí)践活动(dòng),对后世(shì)的农业(yè)社会和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有(yǒu)为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚之,禽欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道(dào)就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般(bān)的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派的(de)学说。
2、滕(téng):国名(míng),在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君(jūn)轻的思(sī)想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了