太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释,许(xǔ)行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;

  治(zhì)于人(rén)者食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义(yì二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧则之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相(xiāng)千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为(wèi)伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一(yī)处住所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人(rén)之(zhī)间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到向善之(zhī)心,又(yòu)随(suí)着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别(bié)人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道(dào)的人(rén)啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果(guǒ)顺从许子的(de)学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价(jià)钱,人们(men)难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。

  滕(téng)文(wén)公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈(chén)辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学(xué)观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式(shì)产(chǎn)生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字(zì)子(zi)车或子居(jū))。

  战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教(jiào)育家,战(zhàn)国时(shí)期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的(de)一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)处做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了(le)农具某(mǒu)和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

<二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音p>  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器(qì):指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或(huò):句(jù)中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。

  战国时期(qī)著名(míng)哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 二鹊救友文言文翻译及注释讲解,二鹊救友文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=