太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

know过去分词是什么写,know过去分词是什么词

know过去分词是什么写,know过去分词是什么词 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)简短(duǎn)以及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文对照等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父强迫母亲改变了(le)守(shǒu)节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的(de)身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教(jiào)化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在(zài)不(bù)是我杀身(shēn)所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如(rú)果(guǒ)没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的know过去分词是什么写,know过去分词是什么词余(yú)生。

  祖孙(sūn)二(èr)人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地(dì)保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大(dà)义(yì);

  除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉(sù)自己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上抒情文的代(dài)表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师(shī)表》不(bù)流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给其(qí)祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家(jiā)李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下(xià)面跟(gēn)着我来看(kàn)看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情,则(zé)告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

  我四(sì)岁的(de)时候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加(jiā)以推辞不去(qù)就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无(wú)法达(dá)到今天(tiān)的地位(wèi);祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益(yì)州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是(shì)他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动(dòng)荡(dàng)皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在(zài)蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名,当过(guò)官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望他(tā)能(néng)出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更加希(xī)望天下人以为晋朝清明来进一步取得他(tā)国(guó)民心(xīn)。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为(wèi)了(le)保全性命(mìng)就写了这篇(piān)表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自(zì)己(jǐ)不能(néng)从命的(de)苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中(zhōng)国(guó)文学(xué)史上抒情文的(de)代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召(zhào)李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由(yóu),上《陈(chén)情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据(jù)《晋(jìn)书(shū)》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡县(xiàn)供应其祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞(cí)去职务(wù)。

   南(nán)宋(sòng)文学家(jiā)赵与(yǔ)时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父(fù)早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才(cái)辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不(bù)应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖(shù)刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄know过去分词是什么写,know过去分词是什么词皓而丧国(guó),是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗(fú)之劾(hé)也。

  密有才(cái)能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分(fēn)怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无(wú)中人(rén),不如归田(tián)。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都(dōu)官(guān)从事奏免密(mì)官。

  后卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国(guó)贱俘,至(zhì)微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二州(zhōu)牧(mù)伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因(yīn)命运(yùn)不(bù)好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱(ài)的父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆(pū)。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每天(tiān)只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣(chén)下(xià)为(wèi)孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了(le)诏书(shū),任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微贱地位(wèi)卑(bēi)下的人,担当侍奉太子(zi)的(de)职务(wù),这实在不(bù)是我杀(shā)身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况(kuàng)我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我(wǒ)的内心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下(xià)我在(zài)陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不(bù)多了(le)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能(néng)够准许(xǔ)我(wǒ)完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内(nèi)心(xīn)明(míng)白,连天地神(shén)明(míng)也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此(cǐ)表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指由于(yú)舅(jiù)父(fù)强(qiáng)行改变(biàn)了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规(guī)定服丧时间的(de)长(zhǎng)短,服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑(jié):孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝(xiào)廉(lián):汉(hàn)代以(yǐ)来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国(guó)每年(nián)推举孝廉各一名(míng),晋时仍(réng)保(bǎo)留此(cǐ)制,但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推(tuī)举优秀(xiù)人才的一种科目(mù),这里(lǐ)是优秀(xiù)人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级(jí)对上(shàng)级(jí)常(cháng)用(yòng)的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子(zi)女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在(zài)今四川省成(chéng)都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧(mù),又称方伯,所以后代(dài)以牧伯(bó)称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十(shí)五年》记载(zài),晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏(wèi)颗梦见(jiàn)结(jié)草的老人,他自称是没有被(bèi)杀(shā)死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结(jié)草”用来(lái)作为报答(dá)恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开头先写上(shàng)上表(biǎo)人(rén)的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 know过去分词是什么写,know过去分词是什么词

评论

5+2=