陈万(wàn)年教子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫(hè)的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。一(yī)直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思(sī)是教我(wǒ)要(yào)对上司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了(le)!”陈(chén)万年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》原文陈万年(nián)乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口(kǒu)语为(wèi)基(jī)础而形(xíng)成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年教子文言(yán)文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重(zhòng)臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)口口声(shēng)声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什(shén)么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头道歉说:您(nín)说的话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万(wàn)年于(yú)是(shì)不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具(jù)晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言(yán):您说的话的(de).意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发(fā)
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个(gè)合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年(nián)就是(shì)其中一个。
公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站 ②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉(fèng)承的(de),陈万年就(jiù)是(shì)这类反面角色(sè)的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),陈万年(nián)教子文言文的(de)翻译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官,有一次(cì)陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话。一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边(biān)训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)很生气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的意(yì)思是教我要(yào)对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意(yì)思。
大(dà)要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以先秦时期的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜(yè),陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言一行都会在孩(hái)子身上印下(xià)深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作为父母千万要做一(yī)个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子(zi)走歪道的(de)父母,文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的(de)代(dài)表之一,但也有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 公交车被C这才几天没做水,s货你是不是欠c了公交车站
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了