文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻(fān)译古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释
本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人(rén)育(yù)。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙(xù),朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心(xīn)哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
麻(má)缕aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大(dà)小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研(yán)究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么(me)许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果(guǒ)一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人(rén)的(de)道理,单是(shì)吃得(dé)饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们(men),使他(tā)们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教(jiào)导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让(ràng)给(gěi)别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只(zhǐ)有天最(zuì)伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人(rén)啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺(shùn)从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的(de)相差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江汉(hàn)间打草织席为生。
滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国(guó)。
滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上(shàng)著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他(tā)还(hái)意识到市场货物交换的重要作用,并对物价(jià)方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的(de)影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国古代(dài)著(zhù)名思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人(rén)物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟(mèng)子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文(wén)网
古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)如下(xià):
一(yī)、原文(wén)
有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食(shí),页飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人(rén)者(zhě)食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住处。
他的徒弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人(rén),弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);被人统治(zhì)的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西(xī)的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐(lè)》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 aj和耐克的区别是什么,aj和乔丹的区别是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了