陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈(chén)万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):
陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认(rèn)错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完全明白您所说的(de)话,主(zhǔ)要的意思是教我要对(duì)上司(sī)要(yào)奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主(zhǔ)要包(bāo)括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年(nián)乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到(dào)床(chuáng)前。
告诫他做(zuò)人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教你(nǐ),你却(què)打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这是(shì)为什么(me)?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都(dōu)知(zhī)道(dào),主要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大(dà)要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万年(nián)就(jiù)是(shì)其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年(nián)就是(shì)这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿(ā)谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的(de)翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年(nián)教子(zi)解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头(tóu)认(rèn)错(cuò),说(shuō):“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白您所说的话,主要的(de)意(yì)思(sī)是教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话(huà)。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大(dà)要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也孙正义为什么是中国姓 孙正义有中国血统吗(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言(yán),主要包(bāo)括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重(zhòng)臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人(rén)的道理(lǐ),讲(jiǎng)到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意(yì孙正义为什么是中国姓 孙正义有中国血统吗)思我都知道(dào),主要(yào)意思(sī)是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母(mǔ)的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作(zuò)为父(fù)母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反面(miàn)角色的代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 孙正义为什么是中国姓 孙正义有中国血统吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了