太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱

缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是(shì)翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译一句一(yī)译(yì),陈情表翻译简短(duǎn),陈情(qíng)表翻(fān)译简化版(bǎn),陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文(wén)对(duì)照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知(zhī)识(shí):

陈情表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自立(lì)。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又(yòu)没有(yǒu)照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和(hé)影子(zi)相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没(méi)有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年(nián)龄(líng)四十四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日(rì)子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文(wén)学史上抒情文的(de)代表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此(cǐ)表后(hòu)很(hěn)受感动,特(tè)赏(shǎng)赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其(qí)祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年(nián)的(de)不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命(mìng)的特殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大(dà)义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不(bù)行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上(shàng)道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告(gào)诉(sù)不许。

  臣(chén)之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育(yù),况臣(chén)孤苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今(jīn)年四十(shí)有四,祖母今年(nián)九十有六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好(hǎo),很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(j缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱iǔ)岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销(xiāo),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀(shā)身所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到(dào)今(jīn)天(tiān)的地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官(guān)所(suǒ)能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在(zài)也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密是(shì)蜀国人(rén)在(zài)蜀(shǔ)国又以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他(tā)能(néng)出(chū)来做官来服民(mín)心。

  并且希(xī)望进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更(gèng)加希望天下人(rén)以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了(le)保(bǎo)全性命就写(xiě)了这篇(piān)表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情(qíng)文的代(dài)表作之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司(sī)马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养(yǎng)无(wú)主为由,上《陈情表》以明(míng)志(zhì),要求(qiú)暂缓赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖(zǔ)母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职很(hěn)小,因为当时的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密(mì)了,便不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵与(yǔ)时在其著作《宾退(tuì)录(lù)》中曾引用安子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此(cǐ)三(sān)文遂被并称为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养(yǎng),密(mì)奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴(wú)人(rén)称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫(chóng)流。

  安(ān)乐(lè)公(gōng)得诸葛(gé)亮(liàng)而(ér)抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱(gù)得简雅(yǎ);《大诰(gào)》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶(lì),司隶(lì)以密(mì)在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰(yuē):“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许:臣(chén)之(zhī)进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是(shì)以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没(méi)什么兄弟(dì),门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  前任太(tài)守逵,考察后推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉赡养祖母的(de)事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的(de)人,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身捐(juān)躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻(jùn),责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路(lù);州官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育(yù),何况我的(de)孤苦(kǔ)程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的(de)样子;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,臣下(xià)我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成(chéng)臣(chén)下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改(gǎi)变(biàn)了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节(jié)的志(zhì)向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲疏规定服丧时间的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举荐人(rén)才的一种科目(mù),举孝顺(shùn)父母、品行方正(zhèng)的人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令(lìng)郡国每年推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时(shí)仍保留此(cǐ)制(zhì),但办法和名额(é)不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父(fù)母,“廉(lián)”指(zhǐ)品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才的(de)意思(sī),与后(hòu)代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时(shí)各部有(yǒu)郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居(jū)住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下(xià)级(jí)对上级常用的敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的私情。

   陛下(xià):对帝王(wáng)的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川(chuān)省成(chéng)都市,梁州治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临死的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父亲(qīn)说的话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回(huí)作战(zhàn),看见一(yī)个老(lǎo)人(rén)把(bǎ)草打了(le)结(jié)把(bǎ)杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人(rén),他(tā)自称是没有被杀死的(de)魏武子遗妾的(de)父亲。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自比(bǐ),表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的(de)姓(xìng)名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 缺少父爱的女生易恋上什么人,缺父爱的女孩子不会谈恋爱

评论

5+2=