文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
10公斤滚筒洗衣机尺寸长宽高,一般洗衣机的尺寸是多少厘米 ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);
然后中国可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天(tiān)下与(yǔ)人易,为(wèi)天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎(hū),民(mín)无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也(yě)。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙(máng)碌(lù)碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它们(men)流(liú)入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天(tiān)下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢了(le)!”
<10公斤滚筒洗衣机尺寸长宽高,一般洗衣机的尺寸是多少厘米p> 陈(chén)相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为(wèi)。即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它(tā)们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作(zuò)精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道会(huì)去做精细(xì)的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时(shí)也从(cóng)事手(shǒu)工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认识。
许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中国(guó)古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时(shí)期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继承并发(fā)扬(yáng)了(le)孔(kǒng)子的(de)思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下(xià)而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是(shì)圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简陆(lù)到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君(jūn)。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎(hū):高大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻(qīng)的(de)思想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 10公斤滚筒洗衣机尺寸长宽高,一般洗衣机的尺寸是多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了