在关(guān)于东方朔的传说中有很多(duō)不(bù)可思议的神话传说(shuō),而怪哉(zāi)虫(chóng)就(jiù)是(shì)其中(zhōng)之(zhī)一,东(dōng)方朔(shuò)更是说这个(gè)怪哉虫是备受折(zhé)磨(mó)的民众(zhòng)怨气所化,而(ér)遇(yù)到酒水的话就会溶解,此说法令汉武(wǔ)帝(dì)大(dà)吃一惊,虽然(rán)将信将疑但照做后真的(de)应(yīng)验(yàn)了,而(ér)究竟(jìng)这个怪哉虫实际上是个什(shén)么东西?现实(shí)生(shēng)活里(lǐ)真的(de)存在吗?为(wèi)什么它们(men)遇酒会真的融化呢?关于它(tā)们有没(méi)有科学(xué)解释?随(suí)着小编一起来了解!
据说怪哉虫的(de)出现(xiàn)和汉武(wǔ)帝还有一定的(de)关系,据说有一次(cì)汉武帝在去往甘(gān)泉宫的路(lù)上,看(kàn)到一种红(hóng)色(sè)的小虫,头部的(de)眼睛(jīng)牙齿耳鼻(bí)都有但无人认(rèn)识,于是汉武(wǔ)帝(dì)就把(bǎ)东方(fāng)朔叫过来让他辨认,认为见多(duō)识广(guǎng)的(de)他可能会有(yǒu)答案。
于(yú)是汉武帝(dì)接着又问东方(fāng)朔(shuò),该怎(zěn)么解决这种怪哉虫(chóng)?东方朔则说(shuō):“但(dàn)凡有忧愁的人,以酒(jiǔ)则(zé)解愁,陛(bì)下(xià)用酒灌它自然就消失了。”,于是(shì)汉武(wǔ)帝让人将虫子(zi)放在酒(jiǔ)中,过了一会儿果真消散。这(zhè)个怪哉虫(chóng)的(de)传说就是如此,怪(guài)哉虫是由怨气所化,遇到(dào)酒就(jiù)会溶解。其实明眼人一看就明白了(le),东(dōng)方朔话“怪哉”其(qí)实含有更(gèng)深(shēn)的意味(wèi):劝汉武帝要善(shàn)待百姓。
看起来还是(shì)挺让人不人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么(bù)能理解的,究竟怎(zěn)么用(yòng)科学解释去诠释这(zhè)种(zhǒng)现象呢?而现(xiàn)实中真有(yǒu)这种奇葩的虫子吗?答案是否(fǒu)定的,毕竟看怪哉虫的来(lái)历就(jiù)觉得挺不靠谱的了,而(ér)如果真是如此,那现实中(zhōng)岂(qǐ)不是应(yīng)该有很多(duō)这样的虫子了吗?
在(zài)鲁迅(xùn)先生的《从百草园到(dào)三味(wèi)书(shū)屋》也提起过这(zhè)种怪哉虫,鲁迅先生小时(shí)候也偶(ǒu)然听(tīng)得这则传说(shuō),对于那个(gè)年纪的男孩子碰到(dào)这(zhè)种问题(tí)当(dāng)然想(xiǎng)一旦究竟,于是他进了三味(wèi)书屋以后,向(xiàng)寿镜吾老(lǎo)先生提出(chū)的第一个问(wèn)题(tí)就是:“先(xiān)生,‘怪哉(zāi)’这(zhè)虫,是怎(zěn)么一回事?”寿老先生(shēng)十分传(chuán)统,对于这类无稽之(zhī)谈肯定是不屑一顾,并且以一脸愠色(sè)回答鲁迅道(dào)“不知道”!
这(zhè)一(yī)板(bǎn)起脸孔的回答让鲁迅先生在私塾中再也没(méi)有问先生这类似的问题,同时也让鲁(lǔ)迅知道了(le)“做(zuò)学生的是不应该问这些事的,只要读书,因为他是(先生)渊(yuān)博的宿儒,绝(jué)不至于不(bù)知道,所谓不知道者(zhě),乃(nǎi)是不愿意说(shuō)”,不过也有人(rén)认为(wèi)鲁迅(xùn)这样写是为了讽(fěng)刺当时腐朽的教育,从那个私塾先生的丑态也体味得出这(zhè)种意味(wèi)。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 人生在勤,不索何获的意思是谁说的,人生在勤不索何获的意思是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了